Ejemplos de los textos
Let's go back to the first experiment from the first lecture—partial reflection by a single surface—with this idea of successive steps in mind.Вернемся к первому эксперименту из первой лекции — частичному отражению света от единственной поверхности — имея в виду последовательность этапов.Feynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and MatterФейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаКЭД. Странная теория света и веществаФейнман, Ричард© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988© 1985 by Richard P. FeynmanQED: The Strange Theory of Light and MatterFeynman, Richard P.
"Let's go back," she said.— Давай вернемся, — предложила она.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
Let's go back to the hostel, I have to change into a formal robe for that accursed dinner!'А теперь пойдем опять на постоялый двор – мне надо переодеться в надлежащее платье для этого проклятого пира.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Let's go back to sultan, or caliph, or shah, or something.Пусть снова будет султан, или халиф, или шах, или что-нибудь в этом роде.DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованныйЗамок зачарованныйДе Ченси, ДжонCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancie
Let's go back to the chapterhouse and talk with Nashan.Давай возвратимся в Замок и поговорим с Нэшаном.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
"Let's go back to the ship," said Conway suddenly.– Давайте вернемся на «Ргабвар», – неожиданно предложил Конвей.White, James / RecoveryУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James White
Let's go back to the fire where it's warm.'И давай в конце концов возвращаться в лагерь, к костру. Там, по крайней мере, тепло.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Let's go back to our apartment.'Едем к себе на квартиру.Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардияБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990The White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book Company
'Let's go back to the chapterhouse,' he suggested gently.— Давай вернемся в Замок, — мягко сказал он.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Look here, dear old father, come back home! Let's go back to mother.Папаша, голубчик, воротимтесь домой к мамаше!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
So let's go back to the perturbation method that worked so well for the geometric progression.Итак, давайте вернемся к методу приведения, который так хорошо проявил себя в случае геометрической прогрессии.Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
To explain this last, important conclusion, let's go back to the history of the Compustat database. In 1978 it was expanded from 2,700 to 6,000 companies by adding small companies that had survived until 1978.Для того чтобы разобраться в этом последнем доводе, давайте посмотрим, как формировалась база данных Compustat В1978 г. она расширилась с 2700 до 6000 компаний, пополнившись изрядным числом малых фирм, удержавшихся в бизнесе к 1978 г.Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеСтоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Come, come, you mustn't go on like this, crying in the middle of the road; and you a general too, a military man! Come, let's go back."Ну чего вы ревете-то среди улицы, а еще генерал называется, военный человек, ну, пойдемте!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'Let us go back to the shade,' begged Serge.– Возвратимся в тень! – умолял Серж.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Let us go back to Lgov.'Пойдемте назад в Льгов.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
обычно говорят без (already). Пошли назад/Давай возвращаться.
Traducción agregada por Elena AbashkinaBronce en-ru - 2.
давай вернёмся
Traducción agregada por Дмитрий ФедоровBronce en-ru