about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario gramatical inglés-ruso
  • dicts.lingvogrammar_en_ru.description

Leave-taking

Выражения, используемые при прощании

Greetings

    1. При прощании обычно используют фразы: Good morning/afternoon/evening/night! - Доброго утра/дня/вечера/ночи! или Goodbye! - До свидания!

    2. В неофициальной обстановке чаще употребляются выражения: Bye! - Пока!, Bye-bye! - Пока! (часто в разговорах с детьми), Cheerio!, Cheers! (брит.) - Пока! , Nice to meet you! — Приятно было встретиться!, See you (later)! - До скорого!

    1. В качестве завершающей фразы официального письма (с обращением Dear Sir/Madam) используется выражение Yours faithfully - С уважением.

    2. Если в обращении содержится фамилия (Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия), то используется выражение Yours sincerely - Искренне Ваш.

    3. В менее официальных письмах чаще используются выражения (With)best wishes - С наилучшими пожеланиями, All the best - Всего наилучшего, (With) kind regards - С наилучшими пожеланиями, (Lots of) love - С любовью, Yours - Ваш

    4. В американском варианте английского языка не используется выражение Yours faithfully. Обычно официальные письма завершаются фразами Sincerely yours, Sincerely - Искренне Ваш или Yours truly - Преданный Вам

LingvoUniversal (En-Ru)

leave-taking

['liːvˌteɪkɪŋ]

сущ.

  1. прощание

  2. уст. прощальная речь

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Then came kisses, the sounding but cold kisses of leave-taking, good wishes - half expressed - for the journey, promises to write, the last, half-smothered words of farewell.
Раздались поцелуи, звонкие, но холодные поцелуи разлуки, напутственные, недосказанные желания, обещания писать, последние, полусдавленные прощальные слова...
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
At the final leave-taking he smiled strangely at his sister's and Razumihin's fervent anticipations of their happy future together when he should come out of prison. He predicted that their mother's illness would soon have a fatal ending.
В самое последнее прощанье он странно улыбался на пламенные удостоверения сестры и Разумихина о счастливой их будущности, когда он выйдет из каторги, и предрек, что болезненное состояние матери кончится вскоре бедой.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
At that instant she forgot everything - her parents, and her leave-taking and her suspicions.
Она забыла в это мгновение все - и родителей, и прощанье, и подозрения...
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Nothing more was said at this last leave-taking between the 'brothers.
Больше ничего не было сказано в это последнее прощанье между двумя братьями.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Ivan Ossipovitch was positively tearful, but was, for some reason, unable to bring himself to embrace him, even at the final leave-taking.
Иван Осипович даже прослезился, но почему-то не решился обнять его даже и при последнем прощании.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Añadir a mi diccionario

Leave-taking
Ejemplos

— Обращения при встрече и в письмах Addressing people
— Приветствия при встрече Meeting people

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

leave-taking

noun
SingularPlural
Common caseleave-takingleave-takings
Possessive caseleave-taking'sleave-takings'