about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ladies

['leɪdɪz]

сущ.; разг.

женская уборная

Ejemplos de los textos

Junior Ladies will run 6 laps and Junior Men– 8.
Юниорки преодолевают 6 кругов, юниоры – 8.
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
Ladies and gentlemen, let me myself hazard a guess as to the answer, for such a gentleman capable of the levels of deceit he has displayed over these past days should not be relied upon to provide a truthful reply.
Дамы и господа, позвольте мне самому попытаться ответить, ибо от господина, способного, как показали эти несколько дней, на столь черный обман, не приходится ждать правдивого ответа.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Ladies taken care of by the day or hour!"
Все к услугам дам!
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
Ladies, you can dress off the rack, but make sure the rack has a recognizable designer's name over it.
Дамы, вы можете одеваться и в готовые вещи, но проверьте, чтобы на них был ярлык с именем известного модельера.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
There were such portentous shepherdesses among the Ladies Dedlock dead and gone, he told us, that peaceful crooks became weapons of assault in their hands.
По его словам, среди покойных леди Дедлок были пастушки столь внушительного вида, что даже мирные посохи превращались в их руках в оружие нападения.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
"Ladies," she sez, "dip their pens in their ink and keep their noses out of it!"
— «Девицы, — говорит нам она, — окуните в чернила перья и выньте оттуда носы!»
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
"Ladies and gentlemen, I've solved the whole mystery.
- Господа, я разрешил всю тайну.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The first of the Three Ladies had risen, so that it was light enough to see by.
У некоторых были факелы, хотя первая из Трех Королев взошла и света было достаточно.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
'Ladies and gentlemen, I can assure you there is absolutely no way that any swindlers and crooks with an international reputation could have joined our cruise.
- Дамы и господа, заверяю вас, что на наш рейс проходимцам с международной репутацией доступ был закрыт.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Ladies and gentlemen of the Conclave, this is an interesting situation.
— Дамы и господа, уважаемые члены Совета! Ситуация становится все более интересной.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
"Ladies, this is Zoey Redbird.
— Девочки, это Зои Редберд.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Ladies and Gentlemen, we take very seriously criticism from those states which fear that the OSCE's activities are directed unilaterally against them and are out of all proportion with the three dimensions.
Дамы и господа, мы весьма серьезно относимся к критике со стороны государств, которые опасаются, что деятельность ОБСЕ направлена в одностороннем порядке против них и не является сбалансированной с точки зрения трех измерений.
© OSCE 1995–2010
Ladies used to be fond of me: not all of them, but it happened, it happened. But I always liked side-paths, little dark back-alleys behind the main road -- there one finds adventures and surprises, and precious metal in the dirt.
Барыньки меня любили, не все, а случалось, случалось; но я всегда переулочки любил, глухие и темные закоулочки, за площадью, -- там приключения, там неожиданности, там самородки в грязи.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Ladies and gentlemen," he pronounced suddenly, as though resolved to venture everything, though in an almost breaking voice. "Ladies and gentlemen!
- Господа! - произнес он вдруг, как бы решившись на всё, и в то же время почти срывавшимся голосом: - Господа!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Ladies and gentlemen, I've come to call attention to the I sufferings of poor students and to rouse them to a general protest ..."
"Господа, я приехала, чтоб заявить о страданиях несчастных студентов и возбудить их повсеместно к протесту".
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Женщины

    Traducción agregada por foreforever1 foreforever1
    Bronce en-ru
    0

Expresiones

Lady Chapel
капелла, посвященная Деве Марии
Lady Day
Благовещение
Lady in the Chair
Кассиопея
lords-and-ladies
аронник пятнистый
lords-and-ladies
арум
lords-and-ladies
триллиум
naked ladies
безвременник осенний
naked ladies
колхикум осенний
naked ladies
луговой шафран
Our Lady
Дева Мария
Our Lady
Богоматерь
Our Lady
владычица
ladies and gentlemen
господа
old-ladies ointment clothespins
череда олиственная
Our Lady
богородица

Forma de la palabra

lady

noun
SingularPlural
Common caseladyladies
Possessive caselady'sladies'

ladies

noun, singular
Singular
Common caseladies
Possessive caseladies', ladies's