Ejemplos de los textos
It was due to reduction in imports of investment goods (by 28.2% mom) and intermediary goods (by 7.8% mom), while there was a slight increase in imports of non-food consumer goods (by 2.9% mom).Сокращение импорта в августе происходило преимущественно за счет инвестиционных (на 28.2% м/м) и промежуточных товаров (на 7.8% м/м), в то время как по непродовольственным товарам отмечался незначительный рост поставок (на 2.9% м/м).© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011
His gun was a single-barrelled flint-lock, endowed, moreover, with a villainous habit of 'kicking.' It was due to this that Yermolai's right cheek was permanently swollen to a larger size than the left.Ружье у него было одноствольное, с кремнем, одаренное притом скверной привычкой жестоко «отдавать», отчего у Ермолая правая щека всегда была пухлее левой.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
It was due to this attitude of pomposity that he set the villa on fire.Именно это свойство характера Ларри стало однажды причиной пожара в доме.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Strangely enough it was due to Mother that this curious misshapen breed of dog made its appearance among us.Как ни странно, своим появлением у нас этот забавный уродец был обязан маме.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
It is due to its revealed properties said agent normalizing metabolism and hormonal status has become applicable in narcological practice, as well as an antioxidant.Благодаря выявленным свойствам, названное средство, нормализующее обмен веществ, гормональный статус, стало возможным применять в наркологической практике, а также в качестве антиоксиданта.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
The lady was embarrassed, and kept smiling, showing her teeth. Panaurov expounded didactically what being in love was, and what it was due to.Дама была смущена, все время улыбалась, показывая зубы, Панауров объяснял научно, что такое влюбленность и от чего она происходит.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
If there really was something unpleasing and repulsive in his rather good-looking and imposing countenance, it was due to quite other causes.Если же и было что-нибудь в этой довольно красивой и солидной физиономии действительно неприятное и отталкивающее, то происходило уж от других причин.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Mainly it was due to the next tranche (USD 500 m) of the Russian loan.Преимущественно этот рост был обусловлен предоставлением очередной транши российского кредита в размере USD 500 млн.© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011
Whether it was due to the flickering light or because everyone wanted to make out the man's face first of all, it happened, strangely enough, that at the first glance at him they all saw, first of all, not his face nor his clothes, but his smile.Огонь ли так мелькнул, или оттого, что всем хотелось разглядеть прежде всего лицо этого человека, но только странно так вышло, что все при первом взгляде на него увидели прежде всего не лицо, не одежду, а улыбку.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Of course, a great deal of it was due to their stupidity, to the bad examples with which they had always been surrounded in their childhood and boyhood.Конечно, много тут было от глупости, от дурного примера, беспрерывно окружавшего их детство и отрочество.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"It seems to me that you should have been called in earlier," said Brenner, "and that the patient was sealed up just before it was due to die."– Похоже, – вздохнул Бреннер, – мне следовало обратиться к вам раньше. А пациента, судя по всему, «закупорили» как раз перед тем, как он должен был умереть.White, James / SpacebirdУайт, Джеймс / Космическая птицаКосмическая птицаУайт, ДжеймсSpacebirdWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James White
It was not due to my mother's wishes, but to Versilov's lofty disregard for people.Произошло не от чувств матери, а от высокомерия к людям Версилова.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
It was primarily due to an increase of the OAO 'Gazprom' block of shares, and also because of the growth of investments in Government currency securities.Это произошло, в первую очередь, за счет целевого увеличения пакета акций ОАО "Газпром" и роста вложений в государственные валютные ценные бумаги.© 2010 ГПБ (ОАО)http://www.gazprombank.ru 1/25/2008
Maybe it was due to be cut a bit further…”Может быть, предназначенный для дальнейшей обработки.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
If he did not, it was due wholly to the fact that his state was so well balanced that an absolute change for the worse did not show.Если он этого не видел, то лишь потому, что находился в состоянии такого равновесия, когда постепенное ухудшение происходит незаметно.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
это случилось из-за ... (это стало следствием...)
Traducción agregada por Natalia N