about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

flight

[flaɪt] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. полёт

        2. расстояние, преодолеваемое в полёте

      1. способность летать

      2. полёт; бег; течение

      3. авиа рейс

        1. пролёт лестницы

        2. ряд шлюзов (на канале)

        3. ряд барьеров (на скачках)

        1. стая (птиц)

        2. авиа звено, отряд (самолётов)

      4. перо (на хвосте стрелы)

      5. шелуха (овса, мякины и т. п.); скорлупа, оболочка (кофейных зёрен)

    2. гл.

      1. совершать перелёт; слетаться (о стае птиц)

      2. стрелять по летящей птице

      3. вставлять перья в стрелу, оперять

  1. сущ.

    1. бегство, поспешное отступление; побег

    2. эк. утечка (капитала за границу)

Physics (En-Ru)

flight

виток (шнека), полёт

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Flight and exile
Бегство и изгнание.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
FORTY-FIVE MINUTES before its scheduled departure time of 10 P.M., Trans America Airline Flight Two - The Golden Argosy, Captain Vernon Demerest commanding - was in the final stages of preparation for its five-thousand-mile, non-stop journey to Rome.
До вылета самолета «Транс-Америки» рейсом два «Золотой Аргос» оставалось сорок пять минут; в машине шли последние приготовления к беспосадочному пятитысячемильному полету в Рим.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
A large portion of the journey of Flight Two - "The Golden Argosy" - was above ocean, where wreckage from a disintegrated airplane would never be found.
Значительная часть трассы рейса два «Золотой Аргос» пролегала над океаном, а там, если самолет рассыплется в воздухе, ничего уже не найдешь.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
TO TANYA Livingston, the Flight Two announcement was like a scoreboard change at a quadruple-header ball game.
Объявление о посадке в самолет, вылетающий рейсом два, прозвучало для Тани Ливингстон, как для игрока в гандбол – сообщение о смене ворот.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Trans America Airlines announces the departure of Flight Two, "The Golden Argosy," for Rome..."
– Объявляется посадка в самолет, вылетающий в Рим рейсом два «Золотой Аргос».
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Flight?" Nnanji exclaimed.
– Бегство? – воскликнул Ннанджи.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Flight 29, like most red-eye flights, left promptly—Brian reflected that was high on their meager list of attractions.
Рейс N_29, как и все "красноглазые" рейсы, отбыл минута в минуту. Брайан отметил про себя, что в этом и состоял скудный список их преимуществ.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
“American Pride Flight 29, repeat, two-niner.
- "Гордость Америки" рейс N_29, повторяю - два девять.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
“Oh my God, so BEAUTIFUL!” he cried, and as Flight 29 plunged into the rip, he twisted the cabin-pressure rheostat back up to full.
- О Всевышний! КАК ПРЕКРАСНО! - закричал он. В тот момент, когда рейс N_29 нырнул в самое сердце разрыва, он рывком вернул реостат давления в прежнее положение до отказа.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Flight controls which permit inflight reconfiguration of force and moment controls for real time autonomous air vehicle control;
Управление «летательным аппаратом», которое позволяет автономно изменять структуру сил и моментов в полете в реальном масштабе времени;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
On Flight Two, I've had about a dozen, and I know Bunnie - that's the other girl on with me - has written some as well."
Да и на другие два рейса я продала, кажется, двенадцать, и Банни – она работает рядом со мной – тоже выписывала.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
The message was that which Tanya Livingston had written concerning Flight Two's stowaway, Mrs. Ada Quonsett.
Сообщение было составлено Таней Ливингстон и касалось миссис Ады Квонсетт – пассажирки, пробравшейся без билета на рейс два.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Tanya said crisply, "It's about Flight Two.
Таня сказала сухо: – Я по поводу рейса два.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Vernon Demerest had warned Gwen to let it be thought that Flight Two was proceeding on to Rome, certainly not to admit that they were already turned around and heading back.
– Вернон Димирест предупредил Гвен, что все должны по-прежнему считать, будто самолет летит в Рим, ни в коем случае нельзя говорить, что они уже довернули обратно.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Now there was turbulence; Flight 29 became a surfboard with wings, rocking and twisting and thumping through the unsteady air.
Теперь появилась и турбулентность. Рейс N_29 стал доской для серфинга - его затрясло и закрутило в завихрениях воздуха.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    набор съедобных продуктов или напитков из нескольких образцов тестового размера, например несколько стаканов пива, вина или крепкого алкоголя «на один глоток» или несколько десертов или закусок «на один укус»

    Traducción agregada por Евгений Казаков
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    полет (птицы). пролет (лестницы)

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    полет, бегство ,лестничный пролет

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro en-ru
    0
  3. 3.

    полет, рейс

    Traducción agregada por Ирина Сватковская
    0
  4. 4.

    рейс

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro ru-en
    2
  5. 5.

    полёт/перелёт/рейс + еще масса значений

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    2

Expresiones

Flight into Egypt
бегство в Египет
Goddard Space Flight Center
Центр космических полетов в Годдарде
altitude flight
высотный полет
atmospheric flight
полет в атмосфере
auto-controlled flight
полет на автопилоте
automatic flight control
автоматическое управление полетом
blind flight
полет по приборам
blind flight
слепой полет
border flight clearance
разрешение на пролет границы
box-pattern flight
полет по коробочке
cancelled flight
аннулированный рейс
capital flight
бегство капитала
capital flight
утечка капитала
cargo flight
грузовой рейс
charter flight
чартерный рейс

Forma de la palabra

flight

noun
SingularPlural
Common caseflightflights
Possessive caseflight'sflights'

flight

verb
Basic forms
Pastflighted
Imperativeflight
Present Participle (Participle I)flighting
Past Participle (Participle II)flighted
Present Indefinite, Active Voice
I flightwe flight
you flightyou flight
he/she/it flightsthey flight
Present Continuous, Active Voice
I am flightingwe are flighting
you are flightingyou are flighting
he/she/it is flightingthey are flighting
Present Perfect, Active Voice
I have flightedwe have flighted
you have flightedyou have flighted
he/she/it has flightedthey have flighted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been flightingwe have been flighting
you have been flightingyou have been flighting
he/she/it has been flightingthey have been flighting
Past Indefinite, Active Voice
I flightedwe flighted
you flightedyou flighted
he/she/it flightedthey flighted
Past Continuous, Active Voice
I was flightingwe were flighting
you were flightingyou were flighting
he/she/it was flightingthey were flighting
Past Perfect, Active Voice
I had flightedwe had flighted
you had flightedyou had flighted
he/she/it had flightedthey had flighted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been flightingwe had been flighting
you had been flightingyou had been flighting
he/she/it had been flightingthey had been flighting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will flightwe shall/will flight
you will flightyou will flight
he/she/it will flightthey will flight
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be flightingwe shall/will be flighting
you will be flightingyou will be flighting
he/she/it will be flightingthey will be flighting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have flightedwe shall/will have flighted
you will have flightedyou will have flighted
he/she/it will have flightedthey will have flighted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been flightingwe shall/will have been flighting
you will have been flightingyou will have been flighting
he/she/it will have been flightingthey will have been flighting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would flightwe should/would flight
you would flightyou would flight
he/she/it would flightthey would flight
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be flightingwe should/would be flighting
you would be flightingyou would be flighting
he/she/it would be flightingthey would be flighting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have flightedwe should/would have flighted
you would have flightedyou would have flighted
he/she/it would have flightedthey would have flighted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been flightingwe should/would have been flighting
you would have been flightingyou would have been flighting
he/she/it would have been flightingthey would have been flighting
Present Indefinite, Passive Voice
I am flightedwe are flighted
you are flightedyou are flighted
he/she/it is flightedthey are flighted
Present Continuous, Passive Voice
I am being flightedwe are being flighted
you are being flightedyou are being flighted
he/she/it is being flightedthey are being flighted
Present Perfect, Passive Voice
I have been flightedwe have been flighted
you have been flightedyou have been flighted
he/she/it has been flightedthey have been flighted
Past Indefinite, Passive Voice
I was flightedwe were flighted
you were flightedyou were flighted
he/she/it was flightedthey were flighted
Past Continuous, Passive Voice
I was being flightedwe were being flighted
you were being flightedyou were being flighted
he/she/it was being flightedthey were being flighted
Past Perfect, Passive Voice
I had been flightedwe had been flighted
you had been flightedyou had been flighted
he/she/it had been flightedthey had been flighted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be flightedwe shall/will be flighted
you will be flightedyou will be flighted
he/she/it will be flightedthey will be flighted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been flightedwe shall/will have been flighted
you will have been flightedyou will have been flighted
he/she/it will have been flightedthey will have been flighted