about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

CUP

буквенный код для Cuban peso

кубинское песо

LingvoComputer (En-Ru)

CUP

сокр. от CUrsor Position

позиция курсора

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

"HELP YOURSELF TO A CUP OF TEA!" JOSHU SAID TO HIM.
— Угощайся чаем! — сказал ему Джошу.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
I WAS COLDER THAN EVER, EVEN WHEN I DRANK THE CUP OF HOT WINE THE CAPTAIN PUT IN MY HAND.
Я еще сильнее замерз, несмотря даже на кружку горячего вина, которую всунул мне в руку капитан.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
BAREIL LAID DOWN HIS BREAD AND SET HIS CUP ASIDE.
Барейль положил кусок хлеба и отставил чашу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
AFTER HOOKING HIS CUP TO HIS BELT, HE TOOK MY TETHER FROM THE SLAVEHANDLER AND RAKED AN INSOLENT GAZE OVER ME FROM HEAD TO SANDY TOES.
Прицепив кружку к поясу, он взял из рук надзирателя мой поводок и окинул меня презрительным взглядом с ног до головы.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Joshu said to him, "HELP YOURSELF TO A CUP OF TEA!"
— Угощайся чаем! — сказал ему Джошу.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Even Gizur smiled, gratefully accepting a cup of steaming tea.
Даже Гизур наконец улыбнулся, с благодарностью приняв кружку дымящегося чая.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Her face was like a cup of milk dashed with coffee in the sweet warm emptiness.
В теплой хлебной духовитости личико — как чашка молока с малой помесью кофе
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.
Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Doug drank from the cup and then set it down, watching me with bemused calmness.
Даг отпил из чашки и поставил ее, взирая на меня невозмутимо-озадаченно.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
“Let me get you a fresh cup of tea,” he suggested.
– Позвольте принести вам свежего чая, – предложил Питер.
Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебство
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
I poured myself another cup of coffee.
Я выпила еще одну чашку кофе.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
"Will you let me ask the prince for a cup of tea?..."
- Если вы позволите, то я попросил бы у князя чашку чаю...
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
She passed him the cup.
Солли передала ему чашку.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Ginelli dumped a capful of Chivas in Billy's cup and went on.
Джинелли подлил ему порцию "Чиваса" в чашку и продолжил свою историю.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
A servant took the ruined cup and wiped the Warders hand with a cloth; a second put a fresh goblet in his hand while the other was whisked away.
Слуга забрал испорченный кубок и вытер руку Стража салфеткой; второй вложил ему в руку новый кубок, когда смятый унесли.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan

Añadir a mi diccionario

CUP1/2
кубинское песо

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    чаша

    Traducción agregada por Renetta Valter
    0
  2. 2.

    чашка

    Traducción agregada por Марина Петрыкина
    0
  3. 3.

    кружка,чашка

    Traducción agregada por Катя Гусынина
    0
  4. 4.

    кубок

    Traducción agregada por Марина Зволинская
    1
  5. 5.

    чашка / чаша

    Traducción agregada por Картинка Я
    0

Expresiones

acetabulum prosthesis cup
протез вертлужной впадины
anemometer cup
чашка анемометра
bishop's-cup
мителла
brick cup
огнеупорная манжета
coffee cup
кофейная чашка
crimped-paper cup
гофрированный бумажный стакан
cup and ball
бильбоке
cup anemometer
чашечный анемометр
cup biopsy forceps
биопсийный зажим-кусачки
cup conveyor
ковшовый элеватор
cup feed
ложечный выбрасывающий механизм
cup flow figure
текучесть по стаканчику
cup function
функция-шапочка
cup grease
солидол
cup head bolt
болт с круглой головкой

Forma de la palabra

cup

verb
Basic forms
Pastcupped
Imperativecup
Present Participle (Participle I)cupping
Past Participle (Participle II)cupped
Present Indefinite, Active Voice
I cupwe cup
you cupyou cup
he/she/it cupsthey cup
Present Continuous, Active Voice
I am cuppingwe are cupping
you are cuppingyou are cupping
he/she/it is cuppingthey are cupping
Present Perfect, Active Voice
I have cuppedwe have cupped
you have cuppedyou have cupped
he/she/it has cuppedthey have cupped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cuppingwe have been cupping
you have been cuppingyou have been cupping
he/she/it has been cuppingthey have been cupping
Past Indefinite, Active Voice
I cuppedwe cupped
you cuppedyou cupped
he/she/it cuppedthey cupped
Past Continuous, Active Voice
I was cuppingwe were cupping
you were cuppingyou were cupping
he/she/it was cuppingthey were cupping
Past Perfect, Active Voice
I had cuppedwe had cupped
you had cuppedyou had cupped
he/she/it had cuppedthey had cupped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cuppingwe had been cupping
you had been cuppingyou had been cupping
he/she/it had been cuppingthey had been cupping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cupwe shall/will cup
you will cupyou will cup
he/she/it will cupthey will cup
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cuppingwe shall/will be cupping
you will be cuppingyou will be cupping
he/she/it will be cuppingthey will be cupping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cuppedwe shall/will have cupped
you will have cuppedyou will have cupped
he/she/it will have cuppedthey will have cupped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cuppingwe shall/will have been cupping
you will have been cuppingyou will have been cupping
he/she/it will have been cuppingthey will have been cupping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cupwe should/would cup
you would cupyou would cup
he/she/it would cupthey would cup
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cuppingwe should/would be cupping
you would be cuppingyou would be cupping
he/she/it would be cuppingthey would be cupping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cuppedwe should/would have cupped
you would have cuppedyou would have cupped
he/she/it would have cuppedthey would have cupped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cuppingwe should/would have been cupping
you would have been cuppingyou would have been cupping
he/she/it would have been cuppingthey would have been cupping
Present Indefinite, Passive Voice
I am cuppedwe are cupped
you are cuppedyou are cupped
he/she/it is cuppedthey are cupped
Present Continuous, Passive Voice
I am being cuppedwe are being cupped
you are being cuppedyou are being cupped
he/she/it is being cuppedthey are being cupped
Present Perfect, Passive Voice
I have been cuppedwe have been cupped
you have been cuppedyou have been cupped
he/she/it has been cuppedthey have been cupped
Past Indefinite, Passive Voice
I was cuppedwe were cupped
you were cuppedyou were cupped
he/she/it was cuppedthey were cupped
Past Continuous, Passive Voice
I was being cuppedwe were being cupped
you were being cuppedyou were being cupped
he/she/it was being cuppedthey were being cupped
Past Perfect, Passive Voice
I had been cuppedwe had been cupped
you had been cuppedyou had been cupped
he/she/it had been cuppedthey had been cupped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cuppedwe shall/will be cupped
you will be cuppedyou will be cupped
he/she/it will be cuppedthey will be cupped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cuppedwe shall/will have been cupped
you will have been cuppedyou will have been cupped
he/she/it will have been cuppedthey will have been cupped

cup

noun
SingularPlural
Common casecupcups
Possessive casecup'scups'