without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
И все мальчики считают, что это нечестно, и даже мальчик из второго класса, который сказал про сенат и римский народ.And every fellow had said that it was unfair, even the fellow out of second of grammar who had said that about the senate and the Roman people.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Однажды сыновья Коссара – уже не мальчики, а взрослые мужчины, – сидели среди плодов своего бесполезного труда и в сотый раз обсуждали все это.One day the three sons of Cossar, who were now no longer boys but men, sat among the masses of their futile work and talked together after their fashion of all these things.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Не нравится мне, что мальчики плавают там в такой сильный прилив.I don’t like boys out there on this tide.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
В одном углу был виден набросок - еле-еле различимый: мальчики, стоящие кольцом.In one corner of it was sketched - barely sketched - a group of boys standing in a circle.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Такое воспитание научило Дика жить обособленной, замкнутой жизнью, что ему весьма пригодилось, когда он стал ходить в школу, где мальчики смеялись над его одеждой, сделанной из плохонькой материи и во многих местах подштопанной.The treatment taught him at least the power of living alone,-a power that was of service to him when he went to a public school and the boys laughed at his clothes, which were poor in quality and much mended.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Большие мальчики не плачут."Big boys don't cry."Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Поэтому мы не мальчики, понятно?We ain’t boys then, are we?”Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
— Мы здесь вылезем, — сказал директор, — а мальчики отведут его в конюшню и принесут багаж к нам на квартиру.'We'll get down here,' said the manager, 'and the boys will take him round to the stable, and call at my lodgings with the luggage.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Рослый дородный швейцар охранял двери в вестибюль, внутри стоял другой рослый дородный джентльмен, а услужливые мальчики в форменной одежде принимали у гостей трости, пальто, шляпы.She had come up the imposing steps, guarded by the large and portly doorman. She had seen the lobby, guarded by another large and portly gentleman, and been waited upon by uniformed youths who took care of canes, overcoats, and the like.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
— Они так молоды, — сказал он почти про себя, — едва ли больше, чем мальчики.'They all seem so young,' he said almost as if to himself, 'hardly more than boys.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Поэтому нет ничего удивительного в том, что девочки вырастают, ассоциируя любовь с поцелуями и объятиями, а мальчики - с грубой игрой и борьбой за власть и влияние.Is it any wonder, then, that girls grow up connecting love with kisses and cuddles, and boys grow up connecting love with a little rough play or power games?Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Но мальчики тотчас напомнили ему, что корочку хлебца он уже захватил еще давеча и что она у него в кармане.But the boys reminded him at once that he had taken the crust of bread already and that it was in his pocket.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Гном еще не отдышался, а мальчики не осмелились спросить, пойдет ли с ними Аслан.The Dwarf was still speechless and neither of the boys dared to ask if Aslan would follow them.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Ночью в назначенный час мальчики опять пришли поддерево.The boys were there that night, about the appointed time.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Признайся мальчики в содеянном, наказание, возможно, ограничилось бы поркой.If the boys had owned up to the crime they might have escaped some of the punishment.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
мальчики
translation added by Леа Коплсов
Collocations
мальчик, подбирающий и подающий мячи
ball boy
"большой мальчик"
big boy
мальчик-посыльный в отеле
boy in buttons
не по годам способный мальчик
boy wonder
мальчик, подносящий клюшки и мячи при игре в гольф
caddy
мальчик-посыльный
buttons
мальчик, выполняющий указания суфлера и приглашающий актера на сцену
callboy
мальчик-курьер
callboy
мальчик-посыльный, передающий на корабле указания капитана механику
callboy
мальчик-рассыльный
callboy
мальчик для битья
can carrier
мальчик-певчий
chorister
мальчик на побегушках
devil
мальчик на посылках
errand-boy
дамская стрижка "под мальчика"
Eton crop
Word forms
мальчик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мальчик | мальчики |
Родительный | мальчика | мальчиков |
Дательный | мальчику | мальчикам |
Винительный | мальчика | мальчиков |
Творительный | мальчиком | мальчиками |
Предложный | мальчике | мальчиках |