about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сволочь

  1. св`олочьж.р.; груб.; бран.

    rabble, riffraff нет мн.; собир.; rascal, scum, swine

  2. свол`очь(что-л.) несовер. - сволакивать; совер. - сволочь; разг.

    drag

Examples from texts

Сволочи, – пробормотал я и вскочил на ноги.
“You bastards,” I muttered. Stood up.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
– "Сволочи!" – сказал я.
"You sons of bitches," - I said.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Сволочи подлые, – глухо пробормотал Пруит.
"The dirty bastards," Prew said dully.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Навидался я всякой сволочи — писак, проныр и конвульсионеров.
I knew the whole scribbling rabble, the party rabble, the fanatic rabble.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
– Сволочь он, – с ненавистью продолжал Турбин, – ведь он же сам не говорит на этом проклятом языке!
'He's a swine,' Turbin went on with hatred in his voice, 'why, he can't even speak Ukrainian properly himself!
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Сволочь, убийца, подумал он.
The murderous bastard, he thought.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Все начальники всегда сволочи.
The bosses are bastards.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Теперь, когда пишу, я имею твердые данные утверждать, что некоторые из мерзейшей сволочи нашего города были просто проведены Лямшиным и Липутиным без билетов, а может быть и еще кое-кем состоявшими в распорядителях, как и я.
Now, at the time I write, I have good grounds for affirming that some of the lowest rabble of our town were brought in without tickets by Lyamshin and Liputin, possibly, too, by other people who were stewards like me.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Знаешь, ты кто? Сволочь толстокожая, вот кто! – задирался Старк.
"You're a hard hearted son of a bitch," Stark said pugnaciously, "you know it:?"
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Большая проблема в горах, а некоторые сволочи наловчились производить эту штуку здесь, в городе, и мы сейчас выясняем, кто именно и где. Господин Ваймс поручил мне…
Big problem in der mountains and some buggers are makin' it here in der city and we tryin' to find how it get up dere, Mr Vimes is lettin' me run a'
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Товаровед воскликнул: "Вот сволочи!
The merchandise manager shouted: "Look at those bastards!
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Я чуть не помер со смеху, думая, что эти сволочи вот-вот наложат в штаны, узнав, как ты прижала к ногтю правительство Данцига!
I had to laugh at the thought of those svolochy wetting their pants every time they looked at you and remembered how you dealt with your local politicians in the Danzig system."
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
"Сволочь Степа,- подумал Персицкий.- Ну, ничего, я на него напущу изобретателя вечного движения, он у меня попрыгает".
That son of a bitch, Steve, thought Persidsky. All right, then, I'll set the inventor of perpetual motion on him. That will make him jump.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Но это были не серые зэки, а твердые лагерные придурки, первые сволочи, сидевшие в зоне.
These weren't common or garden zeks but well-fixed trusties, the lousiest bastards of the lot, who spent all their time in camp.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Сволочь ты этакая!
You scoundrel!"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Сволочи

    translation added by Olga Blagova
    Bronze ru-en
    0

Word forms

сволочь

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсволочьсволочи
Родительныйсволочисволочей
Дательныйсволочисволочам
Винительныйсволочьсволочей
Творительныйсволочьюсволочами
Предложныйсволочисволочах

сволочить

глагол, переходный
Инфинитивсволочить
Будущее время
я сволочумы сволочим
ты сволочишьвы сволочите
он, она, оно сволочитони сволочат
Прошедшее время
я, ты, он сволочилмы, вы, они сволочили
я, ты, она сволочила
оно сволочило
Действит. причастие прош. вр.сволочивший
Страдат. причастие прош. вр.сволоченный
Деепричастие прош. вр.сволочив, *сволочивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сволочисволочите
Побудительное накл.сволочимте
Инфинитивсволакивать
Настоящее время
я сволакиваюмы сволакиваем
ты сволакиваешьвы сволакиваете
он, она, оно сволакиваетони сволакивают
Прошедшее время
я, ты, он сволакивалмы, вы, они сволакивали
я, ты, она сволакивала
оно сволакивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесволакивающийсволакивавший
Страдат. причастиесволакиваемый
Деепричастиесволакивая (не) сволакивав, *сволакивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сволакивайсволакивайте
Инфинитивсволакиваться
Настоящее время
я *сволакиваюсьмы *сволакиваемся
ты *сволакиваешьсявы *сволакиваетесь
он, она, оно сволакиваетсяони сволакиваются
Прошедшее время
я, ты, он сволакивалсямы, вы, они сволакивались
я, ты, она сволакивалась
оно сволакивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесволакивающийсясволакивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

сволочить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивсволочить
Настоящее время
я сволочумы сволочим
ты сволочишьвы сволочите
он, она, оно сволочитони сволочат
Прошедшее время
я, ты, он сволочилмы, вы, они сволочили
я, ты, она сволочила
оно сволочило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесволочащийсволочивший
Страдат. причастие*сволочимыйсволоченный, сволочённый
Деепричастиесволоча (не) сволочив, *сволочивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сволочисволочите
Инфинитивсволочиться
Настоящее время
я сволочусьмы сволочимся
ты сволочишьсявы сволочитесь
он, она, оно сволочитсяони сволочатся
Прошедшее время
я, ты, он сволочилсямы, вы, они сволочились
я, ты, она сволочилась
оно сволочилось
Наст. времяПрош. время
Причастиесволочащийсясволочившийся
Деепричастиесволочась (не) сволочившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сволочисьсволочитесь