sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Novo Dicionário Biológico Russo-Inglês- dicts.biology_ru_en.description
- dicts.biology_ru_en.description
ковёр
(растительности)
mat
AmericanEnglish (Ru-En)
ковёр
м
carpet; (небольшой) rug
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Ковер на полу был в янтарных и черных тонах и такой толстый, пушистый и мягкий, что ноги утопали в нем по щиколотку, как во мху.The carpet was of amber and black, so soft and so thick that the foot sank pleasantly into it, as into a bed of moss.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
В центре комнаты выложенный темно-красной плиткой пол покрывал превосходный шелковый ковер из Иллиана, голубых и золотых тонов Ковер явно добыт в какой-то давнишней битве.A fine silk lllianer carpet in blue and gold, booty in some long-ago battle, covered the middle of the dark red floor tiles.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ковер был травянисто-зеленый — по той простой причине, что он и был травяной — настоящая травка, густая, как на площадке для гольфа.The carpet was as green as grass for. the simple reason that it was grass - living grass as lush as any putting green.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Ковер старинный, китайский — желтовато-зеленый дракон на шафранном поле; в этом ковре утопает нога.The rug was old and deep and Chinese, an apple-green dragon on saffron.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Ковер полковник купил за гроши - дешевле пареной репы, сэр! - на распродаже, в лавке на Юстон-сквер.The carpet was an immense bargain, bought dirt cheap, sir, at a sale in Euston Square.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Ковер в холле местами протерся, позади портье в креслах сидели два охранника с ружьями на коленях. Они внимательно разглядывали нас.The lobby carpet was a bit threadbare in spots, and two security guards sat in reclining chairs behind the doorman, eyeing us carefully, shotguns across their laps.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ковер в коридоре был тонкий, невнятного серого цвета.The hall rug was thin, the color of a shadow.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Она курила сигарету и стряхивала пепел на ковер.She was smoking a cigarette and flicking the ashes on the rug.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Солнечные лучи пробивались сквозь завесу листьев и пятнами ложились на земляной ковер.Sunlight pierced the leafy canopy and dappled the earthen carpet.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Когда уже он уселся в тарантас, Смердяков подскочил поправить ковер.When he had seated himself in the carriage, Smerdyakov jumped up to arrange the rug.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Пять лет назад он многое, так сказать, замел под ковер, но больше не будет этого делать.He had brushed much beneath the metaphoric carpet five years ago. He would do so no longer.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Два тюфяка у противоположных стен, между ними старенький гератский ковер с обтрепанными краями, трехногая табуретка в углу у стола, за которым Хасан рисовал.There were two mattresses on opposite sides of the room, a worn Herati rug with frayed edges in between, a three-legged stool, and a wooden table in the corner where Hassan did his drawings.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Мебель из красного дерева, на стенах – ореховые панели, на полу – огромный толстый турецкий ковер с изумрудно-розовым орнаментом…The room here was all polished mahogany and walnut. Underfoot spread a thick Turkish rug patterned in crimson and emerald.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Посылаю бухарский ковер и две китайские вазы; давно собиралась вам подарить, и сверх того моего Теньера (на время).I'm sending you a Bokhara rug and two china vases. I've long been meaning to make you a present of them, and I'm sending you my Teniers, too, for a time.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не отдавая отчета в своих действиях, она взяла предложенную Ахмедом руку и шагнула на ковер.Scarcely knowing what she was doing, she accepted Achmed's hand and stepped onto the carpet.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
carpat
Tradução adicionada por Елена Ситникова - 2.
carpet
Tradução adicionada por Екатерина Коробкова
Frases
афганский ковер
Afghan
битумный ковер
bituminous carpeting
вызывать "на ковер"
carpet
ковер сердечников
core mat
ковер из хлопка
dhurrie
кровельный ковер
heaping
двусторонний ковер из предварительно окрашенной пряжи
ingrain carpet
киддерминстерский ковер
Kidderminster
ковер из иглопробивного материала
needled felt carpet
ковер из нетканого материала
needled felt carpet
восточный ковер
Oriental
персидский ковер
Persian
иранский ковер
polonaise
кровельный ковер крыши
roof membrane
скандинавский ковер ручной работы
rya
Formas de palavra
ковёр
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ковёр | ковры |
Родительный | ковра | ковров |
Дательный | ковру | коврам |
Винительный | ковёр | ковры |
Творительный | ковром | коврами |
Предложный | ковре | коврах |