Ejemplos de los textos
And just because I am black, doesn't make me one.'Y el simple hecho de ser negro no me convierte en uno.Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio FinalJuicio FinalKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach© Ediciones B, S. A., 2006Just CauseKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach
"The dormitory is fine, Doctor, although overcrowded, and I believe I am able to get along with everyone, more or less.– El edificio está bien, doctor, aunque abarrotado, y creo que me llevo bien con todo el mundo, más o menos.Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del LocoLa Historia del LocoKatzenbach, JohnThe Madman's TaleKatzenbach, John© 2004 by John Katzenbach
I am sorry, Master Shardlake, this has unmanned me.Lo siento, doctor Shardlake, pero estaba acobardado.Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negroEl gallo negroSansom, Christopher JohnDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
I have helped you in your work, you have said I am good at it-'Os he ayudado con vuestro trabajo, y decís que lo hago bien…Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negroEl gallo negroSansom, Christopher JohnDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
“So, my sister,” Cormia said with sudden impatience, “I am guessing it is known that another shall be elevated to First Mate?”—Así que, hermana —dijo Cormia con súbita impaciencia—, ¿supongo que ya se han enterado que otra será elevada al cargo de Primera Compañera?Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante ConsagradoAmante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica BirdLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008
I am taking my leave of this side.Me despido porque abandono este lado.Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante ConsagradoAmante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica BirdLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008
"I am close to everything of importance to me, Francis.– Estoy cerca de todo lo que me importa, Francis.Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del LocoLa Historia del LocoKatzenbach, JohnThe Madman's TaleKatzenbach, John© 2004 by John Katzenbach
"It concerns my acquaintance. Who I am going to meet tonight."– Es referente a la persona que conozco y a quien voy a ver esta noche.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del DiaLos Restos Del DiaIshiguro, KadzuoThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
I am sorry you were put through that.Siento haberte hecho pasar por ese trago.Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negroEl gallo negroSansom, Christopher JohnDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
Mr Cardinal's father, Sir David Cardinal, had been for many years his lordship's closest friend and colleague, but had been tragically killed in a riding accident some three or four years prior to the evening I am now recalling.El padre de mister Cardinal, sir David Cardinal, había sido durante muchos años el amigo y compañero más allegado de mi señor, y había muerto trágicamente en un accidente de caballo, tres o cuatro años antes del momento al que me refiero.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del DiaLos Restos Del DiaIshiguro, KadzuoThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
'I am glad you are not a judge in King's Bench, Brother Prior.'– Me alegro de que no seáis juez en los tribunales del rey, hermano prior.Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negroEl gallo negroSansom, Christopher JohnDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
But now that I think further about it, I am not sure Miss Kenton spoke quite so boldly that day.Ahora que lo pienso mejor, no creo que miss Kenton emplease aquella noche palabras tan bruscas.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del DiaLos Restos Del DiaIshiguro, KadzuoThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
Will this medicine interact with other medicines that I am taking?¿Interferirá este medicamento con otros que estoy tomando?© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/2/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/2/2011
Now I am quite prepared to believe that other countries can offer more obviously spectacular scenery.Admito que otros países puedan ofrecer paisajes de una espectacularidad mucho más obvia.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del DiaLos Restos Del DiaIshiguro, KadzuoThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
On one hand, Phury couldn’t believe that the words “I am a virgin” had come out of his mouth.Por un lado, Phury no podía creer que las palabras «soy virgen» hubiesen salido de su boca.Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante ConsagradoAmante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica BirdLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
yo soy
Traducción agregada por VALERY FRACK