Ejemplos de los textos
Wählt die Vorder- und Rückseite der Karten aus.Позволяет выбрать лицо и рубашку карт для игры.
In der vordersten Front ritt die Garde in ihren goldenen Schuppenpanzern auf schweren Pferden ohne Mähne, Schopf und Ohren, die mitten auf der Stirn ein silbernes Horn trugen, damit sie Rhinozerossen ähnlich sahen.Первый ряд составляла гвардия легионеров в золотых чешуйчатых латах, верхом на толстых лошадях без грив, без ушей и шерсти, украшенных серебряным рогом посредине лба, чтобы сделать их похожими на носорогов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Kurz vor der Treppe verschwand einer der vordersten Männer plötzlich.Не дойдя какого-нибудь шага до крыльца, один из двух передних вдруг исчез.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Am abgerundeten vorderen Ende dieser Delle in der Landschaft lag der Schutt noch höher aufgetürmt.Над передней округлой частью впадины гора обломков вздымалась еще выше.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Eine Veränderung gegen den Vortag zeigte sich nicht, der Ausguck stand am vorderen, der Steuermann am hinteren Teile desselben.За ночь ничего не изменилось: на носу по-прежнему стоял вахтенный, на корме – рулевой.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Sie bot ein Lager für drei bis vier Personen, das sich durch einen Vorhang verdunkeln und von dem vorderen Teile der Kammer abtrennen ließ.Ложе это помещало трех-четырех человек и занавеской могло быть затемнено и отделено от передней части клетушки.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Es liegt auf der Hand, daß bei diesem Unternehmen die ideologischen Vertreter des politischen Klerikalismus an vorderster Front stehen.Вполне очевидно, что в этом походе идеологические представители политического клерикализма идут в первых рядах.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Er schloß das rote Notizbuch wieder, stand aus seinem Sessel auf und legte Stillmans Buch auf den vordersten Tisch. Am Fuße der Treppe zündete er sich eine Zigarette an, dann verließ er die Bibliothek und ging in den Mainachmittag hinaus.Закрыл тетрадь, поднялся со стула, сдал книгу, спустился по лестнице, закурил, вышел из здания библиотеки — и растворился в залитом майским солнцем городе.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Die Phalanx begann zu wanken. Die Hauptleute liefen ratlos umher. Die hinteren Glieder drängten die vorderen aus der Reihe.Фаланга стала колебаться, начальники бегали растерянные, блюстители строя толкали солдат, выравнивая ряды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er fuhr heftig zusammen, lächelte dann in seiner Not, tat, als sei nichts geschehen, und stellte sich vor die mittlere Bankreihe, indem er sich nach seiner Gewohnheit, schief gebückt, mit einer Handfläche auf die vorderste Pultplatte stützte.Г-н Модерзон вздрогнул, затем натянуто улыбнулся, стараясь сделать вид, что ничего не случилось, и по привычке, скособочившись, оперся рукой об одну из передних парт.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Von einem der vorderen Wagen kam ein großer Kerl in einem Ledermantel auf mich zu.От одной из передних машин отделился молодой парень в кожаном пальто и направился ко мне.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
K. war ein großes Stück zurückgewichen und lehnte mit den Ellbogen an der vordersten Kirchenbank.К. отступил далеко назад и теперь стоял, облокотившись на переднюю скамью.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Der ebenfalls sozialdemokratische Berliner „Telegraf" stand in vorderster Front der Kräfte, die aus Berlin den Kriegsfall machen wollten.Берлинский «Телеграф» (также орган социал-демократии) шел в первых рядах тех сил, которые пытались превратить берлинский кризис в прецедент для начала войны.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Es war spät am Abend, und wir lagen nackt auf meinem Bett, als im vorderen Zimmer das Telefon schrillte.Было уже очень поздно. Мы лежали на моей кровати, голые, когда в соседней комнате зазвонил телефон.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Die vorderste Linie der Barbaren schloß sich rasch auf. Die dahinter gedeckt stehenden Schützen schleuderten jetzt ihre Kugeln, Pfeile und Wurfspieße.Первый ряд варваров быстро раскрылся, и стрелки, спрятавшиеся за ними, стали метать ядра, стрелы, дротики.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
носовой; передний; расположенный спереди
Traducción agregada por Irena OOro de-ru
Expresiones
Vorder-
лицевой
Vorder-
передний
vordere Glaskörperabhebung
передняя отслойка стекловидного тела
vordere Kapsel
передняя капсула
vordere Oberkieferschlagader
передняя верхнечелюстная артерия
vordere Okklusion
передняя окклюзия
vordere rückläufige Schienbeinschlagader
передняя возвратная большеберцовая артерия
vorderer axialer Embryonalkatarakt
катаракта переднего эмбрионального шва
vordere Wurzel
вентральный корешок
vorderes Marksegel
мозговой передний парус
vorderer Nasenstachel
носовая передняя ость
vordere Fontanelle
передний родничок
vordere Urethritis
передний уретрит
vordere Kristallinsenkapsel
передняя капсула хрусталика
vordere Fläche
передняя поверхность
Forma de la palabra
vorder
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vorderer | vordere | vorderer |
Genitiv | vorderen | vorderen | vorderen |
Dativ | vorderem | vorderen | vorderen |
Akkusativ | vorderen | vorderen | vorderen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vordere | vordere | vordere |
Genitiv | vorderer | vorderen | vorderen |
Dativ | vorderer | vorderen | vorderen |
Akkusativ | vordere | vordere | vordere |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vorderes | vordere | vorderes |
Genitiv | vorderen | vorderen | vorderen |
Dativ | vorderem | vorderen | vorderen |
Akkusativ | vorderes | vordere | vorderes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vordere | vorderen | vorderen |
Genitiv | vorderer | vorderen | vorderen |
Dativ | vorderen | vorderen | vorderen |
Akkusativ | vordere | vorderen | vorderen |
Komparativ | *vordrer |
Superlativ | *vorderst, *vorderste |