sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
verschlingen
*
vt
проглатывать, жадно глотать (пищу)
перен поглощать, съедать
*
vt связывать (узлом), сплетать, переплетать (ленты, линии и др.)
sich verschlingen
сплетаться, переплетаться (о нитях, линиях)
перен переплетаться, пересекаться (об интересах и т. п.)
Ejemplos de los textos
Bei den Bewegungen seines zahnlosen Mundes flatterte sein langer Bart. Seine Augen starrten Salambo an, wie um sie zu verschlingen, und im Staube kriechend, wiederholte er keuchend:Движения его беззубого рта сотрясали длинную бороду; глаза его, устремленные на Саламбо, пожирали ее, и он повторял, задыхаясь от пыли:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ann und Tim schlossen die Augen und bedeckten ihre Gesichter mit den Händen. Ihnen war, als würde der aufgesperrte Rachen des Ungeheuers sie im nächsten Augenblick verschlingen.Энни и Тим в страхе закрыли глаза и зажали головы руками, ожидая, что огромная зубастая пасть сдернет кого-нибудь из них с седла.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Sie stemmten beide Ellbogen auf die Tische, die ihnen wie Schiffe zu schwanken schienen, und schauten mit stieren, trunkenen Blicken umher, um wenigstens mit den Augen zu verschlingen, was sie nicht mitnehmen konnten.Опираясь кулаками в столы, которые, как им казалось, качались подобно кораблям, они шарили вокруг себя налитыми кровью пьяными глазами, поглощая взорами то, что уже не могли захватить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein offeneres Bekenntnis zur Unruhestiftung, zum Verschlingen der DDR kann man nicht erwarten.Пожалуй, более открытого призыва к беспорядкам, к поглощению ГДР трудно ожидать.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Übrigens wandte sich das haßerfüllte Volk jetzt abergläubisch dem Menschen verschlingenden Moloch zu, und alle verließen Tanit.Однако теперь, охваченный чувством ненависти, народ наивно поклонялся Молоху, губителю людей, и все отвернулись от Танит.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Etliche schrien ihm zwar zu: »Du lügst!« Doch der Lärm der übrigen verschlang ihre Stimmen.Несколько человек крикнули ему: «Ты лжешь!», – но их голоса потерялись в общем гуле.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Tauben schienen sich allmählich zu den Fluten herabzusenken. Dann verschwanden sie, als wären sie in den Rachen der Sonne hineingestürzt und von ihm verschlungen.Голуби как будто понемногу спускались к волнам, затем исчезли, точно поглощенные морем, добровольно падая в пасть солнца.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Rambert kämpfte, um nicht von der Pest verschlungen zu werden.Рамбер бился, не желая, чтобы чума захлестнула его с головой.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Überall erblickte Matho weit aufgerissene Augen, die ihn am liebsten verschlungen hätten, knirschende Zähne und geballte Fäuste. Salambos Verwünschungen hallten aus immer zahlreicheren Kehlen wider.Перед ним мелькали широко раскрытые глаза, как бы готовые его поглотить, скрежещущие зубы, грозно поднятые кулаки, и проклятия Саламбо продолжали раздаваться, подхваченные толпой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Viele Millionen Menschen wurden von den imperialistischen Kriegen dieses Jahrhunderts verschlungen.Сколько миллионов человеческих жизней унесли империалистические войны нашего столетия?!Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Da stürzten alle Sklaven mit einem Geschrei wie ausgehungerte Tiere über das Mehl her und verschlangen es, wobei sich ihre Gesichter in den Haufen vergruben.Тогда рабы с воем голодных зверей бросились на муку и стали ее пожирать, уткнувшись лицами в насыпанные груды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Freude und Genugtuung über die so überraschend möglich gewordene Wiedervereinigung Deutschlands droht somit von enormen Problemen und Belastungen verschlungen zu werden, die der Wiedervereinigungsprozeß konkret mit sich bringt.Радости и удовлетворению, вызванным столь неожиданно ставшим возможным объединением Германии, грозит опасность оказаться поглощенными теми огромными проблемами и тем тяжелым бременем, которые несет с собою процесс этого воссоединения.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Lange Zeit lagen sie ineinander verschlungen da.Потом они еще долго лежали обнявшись.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Kurt Bach verschlingt Lisas nackte braune Schultern mit Kennerblicken, schiebt aber ab, als er keine Gegenliebe findet.Курт Бах пожирает взглядом знатока голые смуглые плечи Лизы, но, не встретив ответной любви, смывается.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Über 30 Milliarden verschlingt jährlich der verbrecherische Krieg gegen das vietnamesische Volk.Более 30 миллиардов поглощает ежегодно преступная война против вьетнамского народа.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
sich verschlingen
перевиться
ineinander verschlingen
переплести
sich verschlingen
переплестись
sich verschlingen
сплестись
Forma de la palabra
verschlingen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verschlinge | wir verschlingen |
du verschlingst | ihr verschlingt |
er/sie/es verschlingt | sie verschlingen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verschlungen | wir haben verschlungen |
du hast verschlungen | ihr habt verschlungen |
er/sie/es hat verschlungen | sie haben verschlungen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte verschlungen | wir hatten verschlungen |
du hattest verschlungen | ihr hattet verschlungen |
er/sie/es hatte verschlungen | sie hatten verschlungen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verschlingen | wir werden verschlingen |
du wirst verschlingen | ihr werdet verschlingen |
er/sie/es wird verschlingen | sie werden verschlingen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du wirst verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es wird verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verschlinge | wir verschlingen |
du verschlingest | ihr verschlinget |
er/sie/es verschlinge | sie verschlingen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verschlungen | wir haben verschlungen |
du habest verschlungen | ihr habet verschlungen |
er/sie/es habe verschlungen | sie haben verschlungen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verschlingen | wir werden verschlingen |
du werdest verschlingen | ihr werdet verschlingen |
er/sie/es werde verschlingen | sie werden verschlingen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du werdest verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es werde verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verschlang, verschlänge | wir verschlangen, verschlängen |
du verschlangest, verschlangst, verschlängest, verschlängst | ihr verschlangt, verschlänget, verschlängt |
er/sie/es verschlang, verschlänge | sie verschlangen, verschlängen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verschlingen | wir würden verschlingen |
du würdest verschlingen | ihr würdet verschlingen |
er/sie/es würde verschlingen | sie würden verschlingen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte verschlungen | wir hätten verschlungen |
du hättest verschlungen | ihr hättet verschlungen |
er/sie/es hätte verschlungen | sie hätten verschlungen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verschlungen | wir würden verschlungen |
du würdest verschlungen | ihr würdet verschlungen |
er/sie/es würde verschlungen | sie würden verschlungen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du wirst verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es wird verschlungen | sie werden verschlungen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde verschlungen | wir wurden verschlungen |
du wurdest verschlungen | ihr wurdet verschlungen |
er/sie/es wurde verschlungen | sie wurden verschlungen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin verschlungen | wir sind verschlungen |
du bist verschlungen | ihr seid verschlungen |
er/sie/es ist verschlungen | sie sind verschlungen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war verschlungen | wir waren verschlungen |
du warst verschlungen | ihr wart verschlungen |
er/sie/es war verschlungen | sie waren verschlungen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du wirst verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es wird verschlungen | sie werden verschlungen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du wirst verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es wird verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du werdest verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es werde verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei verschlungen | wir seien verschlungen |
du seist verschlungen | ihr seiet verschlungen |
er/sie/es sei verschlungen | sie seien verschlungen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du werdest verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es werde verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verschlungen | wir werden verschlungen |
du werdest verschlungen | ihr werdet verschlungen |
er/sie/es werde verschlungen | sie werden verschlungen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde verschlungen | wir würden verschlungen |
du würdest verschlungen | ihr würdet verschlungen |
er/sie/es würde verschlungen | sie würden verschlungen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre verschlungen | wir wären verschlungen |
du wärst verschlungen | ihr wärt verschlungen |
er/sie/es wäre verschlungen | sie wären verschlungen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde verschlungen | wir würden verschlungen |
du würdest verschlungen | ihr würdet verschlungen |
er/sie/es würde verschlungen | sie würden verschlungen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde verschlungen | wir würden verschlungen |
du würdest verschlungen | ihr würdet verschlungen |
er/sie/es würde verschlungen | sie würden verschlungen |
Imperativ | verschling, verschlinge |
Partizip I (Präsens) | verschlingend |
Partizip II (Perfekt) | verschlungen |