sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
timen
['taimən]
vt англ
замерять время
рассчитывать по времени; выбирать время для чего-л
Ejemplos de los textos
Um jedoch die selbst gesteckten Ziele auch „just in time" umsetzen zu können, müssen einige grundsätzliche Voraussetzungen geschaffen werden.Правда, для достижения поставленных целей в срок необходимо создать ряд основополагающих предпосылок.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Warum zieht sich die Einführung von «Just in time» in Russland solange hin und tritt nicht selten sogar auf der Stelle?Почему же принцип «Just in Time» внедряется в России так медленно и нередко пробуксовывает?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sein Schädel war jedoch viel härter, als Tim gedacht hatte, und außerdem hatte der Kasten ihn nicht voll getroffen, sondern nur gestreift.Череп его оказался гораздо крепче, чем думал Тим, да и удар пришелся вскользь.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Unzählige Krähenschwärme gingen auf die Dächer der Häuser und Schuppen nieder und stritten sich um jedes freie Plätzchen auf den Zweigen der umstehenden Bäume, um etwas von den Leckerbissen zu ergattern, die Tim und Ann für sie bereithielten...Неисчислимые стаи черного воронья заполонили крыши домов и сараев, ссорились из-за каждой свободной ветки на дереве. И все они ждали подачек из рук Тима и Энни...Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Der Seemann packte den kleinen Teppich, den Tim in den Händen hielt, stellte sich auf ihn und befahl ihm, zum Schlachtfeld zu fliegen.Это привело моряка в отчаяние. Выхватив из рук Тима ковер, Чарли вскочил на него и приказал нести себя к месту битвы.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Faramant, Din Gior, Ann, Tim, Kaggi-Karr, alle liefen durch die Straßen, klopften an die Haustüren - selbst Guamoko mit ihrem kräftigen alten Schnabel tat mit - und verbreiteten die Kunde: „Die Mäuse sind eingeschlafen!"Фарамант, Дин Гиор, Энни, Тим, Кагги-Карр - все они бегали, прыгали, стучали (даже Гуамоко своим крепким старым клювом) в дома жителей, передавая, как пароль, два слова: - Мыши уснули!Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Tim dachte nach, wie man sie aufmuntern könnte, und verfiel auf das Volleyballspiel.Чем поднять дух приунывшей армии? И Тим догадался: волейбол!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
In das Inventarbuch aber trug er ein: „Teppich auf Verfügung des Weisen Scheuchs zur zeitweiligen Nutzung an Tim O'Kelli übergeben."А у себя в описи отметил: "Ковер выдан во временное пользование Тиму О'Келли. Основание: распоряжение Страшилы Мудрого".Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Tim O'Kelli schritt an der Spitze dieser wunderbaren grauen Armee.Тим О'Келли, предводитель удивительной серой армии, шагал впереди.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die Mäusekönigin, die ihr Köpfchen aus Tims Hemdausschnitt herausstreckte, wies piepsend den Weg, und bald stand der Junge vor dem unterirdischen Gang.Королева-мышь, высунувшись из-за пазухи Тима, тоненьким голоском указывала ему направление, и скоро мальчик очутился около входа в подземный коридор.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Drücken Sie DATE zum Anzeigen des Datums bzw. TIME zum Anzeigen der Uhrzeit.Нажмите DATE для отображения индикатора даты. Нажмите TIME для отображения индикатора времени.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Ann, Tim und Fred gefiel der schlanke Ilsor, seine regelmäßigen Gesichtszüge, die lebhaften dunklen Augen und sein kräftiges schwarzes Haar.Энни, Тим и Фред невольно залюбовались стройной фигурой Ильсора, его красивым лицом с живыми черными глазами, копной темных волос.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Nach zwei strapazenreichen Tagen fühlten sich Ann und Tim völlig erschöpft.После тяжелого двухдневного пути в горах Энни и Тим чувствовали себя очень утомленными.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Jennifer und Tim fühlen schon lange keine wirkliche Bindung mehr.На самом деле Дженнифер и Тим давно не чувствуют настоящей привязанности друг к другу.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Tim flog mittlerweile zu Charlie Black, um mit ihm die weiteren Pläne zu beraten.А Тим полетел к фургону для очередного совещания с Чарли Блэком.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Full-time-Job
занимающая полный рабочий день
Full-time-Job
полный рабочий день
Full-time-Job
работа
Just-in-time-Prinzip
принцип децентрализованной организации и планирования производства "точно по графику"
part-time-job
неполная занятость
part-time-job
работа неполный рабочий день или неполную рабочую неделю
part-time-job
частичная занятость
time management
организация рабочего времени
time management
умение распоряжаться временем
time preference
временное предпочтение
time preference
предпочтение по времени
time sheet
таймшит
Greenwich Mean Time
гринвичское среднее время
overtime
овертайм
overtime
сверхурочная работа
Forma de la palabra
timen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich time | wir timen |
du timst | ihr timt |
er/sie/es timt | sie timen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich timte | wir timten |
du timtest | ihr timtet |
er/sie/es timte | sie timten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getimt | wir haben getimt |
du hast getimt | ihr habt getimt |
er/sie/es hat getimt | sie haben getimt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getimt | wir hatten getimt |
du hattest getimt | ihr hattet getimt |
er/sie/es hatte getimt | sie hatten getimt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde timen | wir werden timen |
du wirst timen | ihr werdet timen |
er/sie/es wird timen | sie werden timen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du wirst getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es wird getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich time | wir timen |
du timest | ihr timet |
er/sie/es time | sie timen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getimt | wir haben getimt |
du habest getimt | ihr habet getimt |
er/sie/es habe getimt | sie haben getimt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde timen | wir werden timen |
du werdest timen | ihr werdet timen |
er/sie/es werde timen | sie werden timen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du werdest getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es werde getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich timte | wir timten |
du timtest | ihr timtet |
er/sie/es timte | sie timten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde timen | wir würden timen |
du würdest timen | ihr würdet timen |
er/sie/es würde timen | sie würden timen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getimt | wir hätten getimt |
du hättest getimt | ihr hättet getimt |
er/sie/es hätte getimt | sie hätten getimt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getimt | wir würden getimt |
du würdest getimt | ihr würdet getimt |
er/sie/es würde getimt | sie würden getimt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du wirst getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es wird getimt | sie werden getimt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getimt | wir wurden getimt |
du wurdest getimt | ihr wurdet getimt |
er/sie/es wurde getimt | sie wurden getimt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getimt | wir sind getimt |
du bist getimt | ihr seid getimt |
er/sie/es ist getimt | sie sind getimt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getimt | wir waren getimt |
du warst getimt | ihr wart getimt |
er/sie/es war getimt | sie waren getimt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du wirst getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es wird getimt | sie werden getimt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du wirst getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es wird getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du werdest getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es werde getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getimt | wir seien getimt |
du seist getimt | ihr seiet getimt |
er/sie/es sei getimt | sie seien getimt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du werdest getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es werde getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getimt | wir werden getimt |
du werdest getimt | ihr werdet getimt |
er/sie/es werde getimt | sie werden getimt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getimt | wir würden getimt |
du würdest getimt | ihr würdet getimt |
er/sie/es würde getimt | sie würden getimt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getimt | wir wären getimt |
du wärst getimt | ihr wärt getimt |
er/sie/es wäre getimt | sie wären getimt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getimt | wir würden getimt |
du würdest getimt | ihr würdet getimt |
er/sie/es würde getimt | sie würden getimt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getimt | wir würden getimt |
du würdest getimt | ihr würdet getimt |
er/sie/es würde getimt | sie würden getimt |
Imperativ | tim, time |
Partizip I (Präsens) | timend |
Partizip II (Perfekt) | getimt |