about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

schonen

  1. vt беречь, щадить

  2. sich schonen беречься

Ejemplos de los textos

Warum sie schonen und dieses unnütze Pack immer mit sich herumschleppen?
Зачем щадить их и тащить за собой этот ненужный скот?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er mußte so handeln, nicht nur um den so empfindlichen Freund zu schonen, sondern auch um seinen ganzen Plan nicht zu gefährden.
Действовать так он должен был не только для того, чтобы пощадить своего очень чувствительного джута, но и для того, чтобы не подставить под удар весь свой замысел.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Je emsiger die Priester wurden, um so mehr nahm der Wahnsinn des Volkes zu. Als nicht mehr allzuviel Opfer übrig waren, schrien die einen, man solle diese schonen, aber die andern riefen, man müsse ihrer noch mehr holen.
По мере того, как жрецы торопились, неистовство толпы возрастало; число жертв уменьшалось: одни кричали, чтобы их пощадили, другие – что нужно еще больше жертв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nochmals gesagt: es ist nicht das Publikum Corneille's, das er zu schonen hatte: bloße Deutsche!
Повторяю: ведь не публика Корнеля была перед ним, которую ему надо было бы щадить, - просто немцы!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Es erschien ihm einen Augenblick sonderbar, daß hinter den Schaltern Menschen waren, denen es wichtig war, die Ärmel ihrer Bluse vor etwas Schmutz zu schonen, während vor ihnen sich andere Menschen drängten, deren ganzes Leben im Schmutz versank.
Керну казалось странным, что они боялись запачкать свои рукава, в то время как перед ними толпился народ, у которого была затоптана в грязь вся жизнь.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es ist nicht das Publikum Corneille's, das Wagner zu schonen hat: bloßes neunzehntes Jahrhundert.
Ведь перед Вагнером не публика Корнеля, которую ему надо щадить, - просто девятнадцатый век.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
„Um Gottes willen,“ rief Maja, „schonen Sie sich!“
- Ради Бога! - испуганно воскликнула пчелка. - Осторожнее!
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Dann will ich dich schonen, Knabe.«
Тогда я пожалею тебя, мой мальчик.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Schonen wir unsere Hände nicht!
Не будем щадить наших рук!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Die größte Kette «36,6» hat im laufenden Jahr schon 52 Filialen geschlossen.
Крупнейшая сеть «36,6» уже закрыла в этом году 52 своих отделения.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Deshalb ist das auch „das erste Gebot" Gottes „das eine Verheißung hat", das heißt mit einer Belohnung: das beachtete Gebot ist auch schon die erhaltene Belohnung.
Поэтому это и первая заповЬдъ Божия сь обЬтовашемь, то есть с наградой: исполнена заповЬдъ и - уже получена награда.
© 2006-2011
© 2006-2011
Alle Objekte, die schon vorhanden sind, werden mit einer dünneren roten Kurve gezeichnet.
Все остальные объекты, уже представленные на графике, будут нарисованы более тонкими красными линиями.
Sonst hättest du ihn schon früher durchschaut.
– Иначе понял бы раньше.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die Sonne steht schon hoch, und selbst Major Matti, der eben eingetreten ist, verbirgt nicht eine gewisse Besorgnis - er, der sonst nie an irgend etwas glaubt.
Солнце уже высоко, даже только что вошедший майор Матти не скрывает некоторой озабоченности; даже он, никогда и ничему не верящий.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
»Larry hat mir schon sehr viel geholfen. Er ist ein guter Nachbar.
- Ларри мне здорово помогал, он хороший сосед.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

Añadir a mi diccionario

schonen1/2
Verboберечь; щадитьEjemplos

seine Nerven schonen — беречь нервы
sein Geld schonen — бережно обходиться с деньгами

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    щадить, укрывать (от опасности и т.п.)

    Traducción agregada por Nimmpe Blair
    0
  2. 2.

    оберегать, беречь.

    Traducción agregada por Nimmpe Blair
    0

Expresiones

sich schonen
беречься
schonende Bedingungen
щадящие условия
schonende Bettlage
щадящее положение в постели
schonende Diät
щадящая диета
schon gut!
полно
schon gar nicht
подавно
auch schon
также
auch schon
уже
denn schon
потому что
doch schon
уже
doch schon mal
уже
immer schon
всегда
schon damals
уже тогда
schon früher
уже давно
schon gut
хорошо

Forma de la palabra

schonen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schonewir schonen
du schonstihr schont
er/sie/es schontsie schonen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schontewir schonten
du schontestihr schontet
er/sie/es schontesie schonten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschontwir haben geschont
du hast geschontihr habt geschont
er/sie/es hat geschontsie haben geschont
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschontwir hatten geschont
du hattest geschontihr hattet geschont
er/sie/es hatte geschontsie hatten geschont
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schonenwir werden schonen
du wirst schonenihr werdet schonen
er/sie/es wird schonensie werden schonen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschontwir werden geschont
du wirst geschontihr werdet geschont
er/sie/es wird geschontsie werden geschont
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schonewir schonen
du schonestihr schonet
er/sie/es schonesie schonen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschontwir haben geschont
du habest geschontihr habet geschont
er/sie/es habe geschontsie haben geschont
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schonenwir werden schonen
du werdest schonenihr werdet schonen
er/sie/es werde schonensie werden schonen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschontwir werden geschont
du werdest geschontihr werdet geschont
er/sie/es werde geschontsie werden geschont
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schontewir schonten
du schontestihr schontet
er/sie/es schontesie schonten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schonenwir würden schonen
du würdest schonenihr würdet schonen
er/sie/es würde schonensie würden schonen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschontwir hätten geschont
du hättest geschontihr hättet geschont
er/sie/es hätte geschontsie hätten geschont
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschontwir würden geschont
du würdest geschontihr würdet geschont
er/sie/es würde geschontsie würden geschont
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du wirst geschontihr werdet geschont
er/sie/es wird geschontsie werden geschont
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschontwir wurden geschont
du wurdest geschontihr wurdet geschont
er/sie/es wurde geschontsie wurden geschont
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschontwir sind geschont
du bist geschontihr seid geschont
er/sie/es ist geschontsie sind geschont
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschontwir waren geschont
du warst geschontihr wart geschont
er/sie/es war geschontsie waren geschont
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du wirst geschontihr werdet geschont
er/sie/es wird geschontsie werden geschont
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du wirst geschontihr werdet geschont
er/sie/es wird geschontsie werden geschont
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du werdest geschontihr werdet geschont
er/sie/es werde geschontsie werden geschont
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschontwir seien geschont
du seist geschontihr seiet geschont
er/sie/es sei geschontsie seien geschont
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du werdest geschontihr werdet geschont
er/sie/es werde geschontsie werden geschont
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschontwir werden geschont
du werdest geschontihr werdet geschont
er/sie/es werde geschontsie werden geschont
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschontwir würden geschont
du würdest geschontihr würdet geschont
er/sie/es würde geschontsie würden geschont
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschontwir wären geschont
du wärst geschontihr wärt geschont
er/sie/es wäre geschontsie wären geschont
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschontwir würden geschont
du würdest geschontihr würdet geschont
er/sie/es würde geschontsie würden geschont
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschontwir würden geschont
du würdest geschontihr würdet geschont
er/sie/es würde geschontsie würden geschont
Imperativschon, schone
Partizip I (Präsens)schonend
Partizip II (Perfekt)geschont