about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

schmecken

  1. vt пробовать (на вкус); дегустировать

  2. vi

    1. (nach D) иметь вкус (чего-л); отдавать (чем-л)

    2. быть вкусным, нравиться (по вкусу)

Chemistry (De-Ru)

schmecken

дегустировать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

»Im Gegenteil, er wird dir sogar noch besser schmecken, als er in Wirklichkeit ist.
Напротив, он покажется тебе еще вкуснее.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Für uns schmecken ihre Schnäpse alle ungefähr gleich.
Нам все водки кажутся почти одинаковыми.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Aber greif zu, gelt, und laß dir's schmecken!"
Ну давай, принимайся за дело, приятного тебе аппетита!
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Diese Sache würde wenigstens nicht schmecken, sie war in ihrer Geschmacklosigkeit die ehrlichste unter den unehrlichen, das kleinste der kleineren Übel.
Это дело по крайней мере не имеет привкуса, ибо оно безвкусно; но оно самое честное среди всеобщего бесчестья, самое меньшее из наименьших зол.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
SCHWIEGERMUTTER bietet Kuchen an: Nehmt noch ein wenig Kuchen. Laßt es euch schmecken.
Свекровь (угощает гостей). Кушайте пироги, угощайтесь.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Wenn mein Raisonnement nicht so bündig ist als das Baumgartensche, so werden doch meine Beispiele mehr nach der Quelle schmecken.
Если мои рассуждения и не отличаются такой связностью, как баумгартеновские, то зато мои примеры более близки к источникам.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Die Königin hatte ihrem Volk streng befohlen, mit voller Hingabe zu arbeiten und sich nicht darauf zu beschränken, den Teppich zu zernagen. „Jeder Faden muß aufgegessen werden, selbst wenn es noch so widerlich schmeckt!" hieß es im Befehl.
Королева отдала своему племени строгий приказ: "Трудиться самоотверженно, не ограничиваться тем, что ковер будет раздернут на отдельные шерстинки: эти шерстинки нужно глотать, хотя это и противно.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie war kalt und schmeckte nach Eisen, war aber frisch.
Он был прохладным и имел привкус железа, но все равно показался ей приятным.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Nach dem Schlaf schmeckt das Essen viel besser!"
После сна и еда приятней.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Und Tee, viel Tee, der übermäßig süß und stark schmeckte.
И чай – много чая, до приторности сладкого и крепкого.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ebenso schreibt er jetzt (wenigstens gibt er es vor) eine Abhandlung darüber, warum der Wein anders schmeckt als Wasser und auch andere Wirkungen äußert, die er seinem Schwiegersohn zueignen will.
Теперь он пишет (или, по крайности, уверяет, что пишет) трактат, по какой причине вино несхоже по вкусу с водой, а также оказывает иное действие, и сочинение это он намерен посвятить своему зятю.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Ich esse mit schlechtem Gewissen und starkem Mißtrauen, und der Rehbraten, eine Delikatesse ersten Ranges, schmeckt mir plötzlich nicht.
Я ем, но меня мучают совесть и недоверие, а седло косули, этот первоклассный деликатес, кажется мне вдруг невкусным.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ungeachtet seiner Anspannung und der nicht einzuschätzenden Situation schmeckte es Martin.
А еда, несмотря на всю напряженность и непредсказуемость ситуации, Мартину понравилась.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Trotzdem hat mir das Stück Kalb heute abend gut geschmeckt, das man getötet hat, damit wir es essen.
И все-таки телятина сегодня вечером показалась мне очень вкусной, хотя теленка убили ради того, чтобы мы его ели.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Das Bier schmeckte zwar nur mittelmäßig, dennoch bekam man dergleichen außerhalb der Erde höchst selten.
Пиво было средненьким, но за пределами Земли редко встретишь и такое.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Añadir a mi diccionario

schmecken1/4
Verboпробовать (на вкус); дегустировать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

bitter schmecken
горчить
nach schmecken
отдавать
es sich schmecken lassen
угоститься
nicht gut schmeckend
невкусный
der Wein schmeckt nach dem fass
каков поп, таков и приход
abschmecken
дегустировать
abschmecken
приправлять
abschmecken
приправлять специями
abschmecken
пробовать
anschmecken
отведывать
anschmecken
пробовать
durchschmecken
давить привкус
durchschmecken
дегустировать
durchschmecken
пробовать на вкус
vorschmecken
отведывать

Forma de la palabra

schmecken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schmeckewir schmecken
du schmeckstihr schmeckt
er/sie/es schmecktsie schmecken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schmecktewir schmeckten
du schmecktestihr schmecktet
er/sie/es schmecktesie schmeckten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmecktwir haben geschmeckt
du hast geschmecktihr habt geschmeckt
er/sie/es hat geschmecktsie haben geschmeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschmecktwir hatten geschmeckt
du hattest geschmecktihr hattet geschmeckt
er/sie/es hatte geschmecktsie hatten geschmeckt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schmeckenwir werden schmecken
du wirst schmeckenihr werdet schmecken
er/sie/es wird schmeckensie werden schmecken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du wirst geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es wird geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schmeckewir schmecken
du schmeckestihr schmecket
er/sie/es schmeckesie schmecken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmecktwir haben geschmeckt
du habest geschmecktihr habet geschmeckt
er/sie/es habe geschmecktsie haben geschmeckt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schmeckenwir werden schmecken
du werdest schmeckenihr werdet schmecken
er/sie/es werde schmeckensie werden schmecken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du werdest geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es werde geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schmecktewir schmeckten
du schmecktestihr schmecktet
er/sie/es schmecktesie schmeckten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schmeckenwir würden schmecken
du würdest schmeckenihr würdet schmecken
er/sie/es würde schmeckensie würden schmecken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschmecktwir hätten geschmeckt
du hättest geschmecktihr hättet geschmeckt
er/sie/es hätte geschmecktsie hätten geschmeckt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschmecktwir würden geschmeckt
du würdest geschmecktihr würdet geschmeckt
er/sie/es würde geschmecktsie würden geschmeckt
Imperativschmeck, schmecke
Partizip I (Präsens)schmeckend
Partizip II (Perfekt)geschmeckt

schmecken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schmeckewir schmecken
du schmeckstihr schmeckt
er/sie/es schmecktsie schmecken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schmecktewir schmeckten
du schmecktestihr schmecktet
er/sie/es schmecktesie schmeckten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmecktwir haben geschmeckt
du hast geschmecktihr habt geschmeckt
er/sie/es hat geschmecktsie haben geschmeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschmecktwir hatten geschmeckt
du hattest geschmecktihr hattet geschmeckt
er/sie/es hatte geschmecktsie hatten geschmeckt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schmeckenwir werden schmecken
du wirst schmeckenihr werdet schmecken
er/sie/es wird schmeckensie werden schmecken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du wirst geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es wird geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schmeckewir schmecken
du schmeckestihr schmecket
er/sie/es schmeckesie schmecken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschmecktwir haben geschmeckt
du habest geschmecktihr habet geschmeckt
er/sie/es habe geschmecktsie haben geschmeckt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schmeckenwir werden schmecken
du werdest schmeckenihr werdet schmecken
er/sie/es werde schmeckensie werden schmecken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du werdest geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es werde geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schmecktewir schmeckten
du schmecktestihr schmecktet
er/sie/es schmecktesie schmeckten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schmeckenwir würden schmecken
du würdest schmeckenihr würdet schmecken
er/sie/es würde schmeckensie würden schmecken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschmecktwir hätten geschmeckt
du hättest geschmecktihr hättet geschmeckt
er/sie/es hätte geschmecktsie hätten geschmeckt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschmecktwir würden geschmeckt
du würdest geschmecktihr würdet geschmeckt
er/sie/es würde geschmecktsie würden geschmeckt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du wirst geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es wird geschmecktsie werden geschmeckt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschmecktwir wurden geschmeckt
du wurdest geschmecktihr wurdet geschmeckt
er/sie/es wurde geschmecktsie wurden geschmeckt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschmecktwir sind geschmeckt
du bist geschmecktihr seid geschmeckt
er/sie/es ist geschmecktsie sind geschmeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschmecktwir waren geschmeckt
du warst geschmecktihr wart geschmeckt
er/sie/es war geschmecktsie waren geschmeckt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du wirst geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es wird geschmecktsie werden geschmeckt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du wirst geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es wird geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du werdest geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es werde geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschmecktwir seien geschmeckt
du seist geschmecktihr seiet geschmeckt
er/sie/es sei geschmecktsie seien geschmeckt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du werdest geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es werde geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschmecktwir werden geschmeckt
du werdest geschmecktihr werdet geschmeckt
er/sie/es werde geschmecktsie werden geschmeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschmecktwir würden geschmeckt
du würdest geschmecktihr würdet geschmeckt
er/sie/es würde geschmecktsie würden geschmeckt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschmecktwir wären geschmeckt
du wärst geschmecktihr wärt geschmeckt
er/sie/es wäre geschmecktsie wären geschmeckt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschmecktwir würden geschmeckt
du würdest geschmecktihr würdet geschmeckt
er/sie/es würde geschmecktsie würden geschmeckt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschmecktwir würden geschmeckt
du würdest geschmecktihr würdet geschmeckt
er/sie/es würde geschmecktsie würden geschmeckt
Imperativschmeck, schmecke
Partizip I (Präsens)schmeckend
Partizip II (Perfekt)geschmeckt