about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

riechen*

  1. vt нюхать, обонять

  2. vi

    1. (an D) нюхать, обнюхивать (что-л)

    2. (nach D) пахнуть (чем-л)

Ejemplos de los textos

Ich konnte ihr Parfüm gut riechen, Taiga, oder wie es heißt, viel zu herb für sie.
В квартире до сих пор пахло ее духами, "Тайгой" - так, кажется, они называются. Для нее они были слишком крепкими.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Und am Körper riechen sie wie ...wie eine Galette, die man in Milch gelegt hat.
А тельце у них пахнет...ну вроде галеты, размоченной в молоке.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Darum konntet ihr euch auch nie riechen. -
Поэтому вы терпеть не могли друг друга".
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
"Einige ..." Er verzog das Gesicht. "... riechen sehr schlecht.
– Некоторые, – он поморщился, – с очень плохим запахом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich muß da immer eine Nase voll einatmen – riechen Sie es nicht auch?
Мне всегда хочется здесь надышаться – чувствуете, как здесь пахнет?
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Er wollte wie mit einem Prägestempel das apotheotische Parfüm ins Kuddelmuddel seiner schwarzen Seele pressen, es haargenau erforschen und fortan nur noch nach den inneren Strukturen dieser Zauberformel denken, leben, riechen.
Он хотел как бы поставить личное клеймо на этом апофеозном аромате, впечатать его в сумятицу своей черной души, исследовать до тонкости и отныне впредь мыслить, жить, обонять мир в соответствии с внутренними структурами этой волшебной формулы.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich hab es riechen können, wenn ich an ihm vorbeikam, weißt du.«
Я по запаху эту дрянь на нем определяла, понимаешь.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Die Chemie konnte er nicht mehr sehen und nicht mehr riechen, und er dachte nicht daran, die Nachprüfung in Mathematik abzulegen.
Химию он больше не мог ни видеть, ни обонять, хвост по математике сдавать и не думал…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Du röchest nicht, wie Menschenkinder riechen sollen, wagt die unverschämte Person zu behaupten.
А эта наглая особа дерзает утверждать, что ты, мол, не пахнешь, как положено пахнуть человеческим детям?
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Arme Leichen riechen gut - wußten Sie das ?"
Трупы бедняков хорошо пахнут... вы это знали?
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wenn es nach irgend etwas riechen könnte, dann nach Knoblauch aus dem Restaurant unten.
Если чем и может пахнуть, так только чесноком снизу, из ресторана.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Baldini kam mit dem Riechen nicht mehr nach.
Бальдини давно уже изменил обоняние.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Der Wein roch herber und aromatischer als die burgundischen Weine.
Вино было терпкое и ароматнее бургундских вин.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Es roch so gut, dass ich es nicht mehr vergessen habe."
Это пахло так вкусно, что я век не забуду.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Auf dem Tisch wartete ein Frühstück, es roch nach gebratenem Fleisch.
На столе был готов завтрак, пахло жареным мясом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Añadir a mi diccionario

riechen1/3
Verboнюхать; обонятьEjemplos

einen Geruch riechen — чувствовать запах чего-л
j-n nicht riechen können— не переносить [не переваривать кого-л

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    пахнути

    Traducción agregada por Andrey Jakienko
    0
  2. 2.

    пахнути

    Traducción agregada por Vovikcool12
    0
  3. 3.

    пахнуть

    Traducción agregada por Dmitriy Znen
    2

Expresiones

nach riechen
отдавать
riechen - nach
пахнуть
riechen - nach
пропахнуть
stark riechen - nach
разить
stark riechen
разить
stark riechend
пахучий
übel riechend
зловонный
anriechen
нюхать
anriechen
обнюхивать
anriechen
обнюхиваться
anriechen
по запаху обнаруживать
Falschriechen
паросмия
herausriechen
пронюхать
hineinriechen
ознакомиться с налета
zurückriechen
отползать

Forma de la palabra

riechen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich riechewir riechen
du riechstihr riecht
er/sie/es riechtsie riechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rochwir rochen
du rochstihr rocht
er/sie/es rochsie rochen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerochenwir haben gerochen
du hast gerochenihr habt gerochen
er/sie/es hat gerochensie haben gerochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerochenwir hatten gerochen
du hattest gerochenihr hattet gerochen
er/sie/es hatte gerochensie hatten gerochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde riechenwir werden riechen
du wirst riechenihr werdet riechen
er/sie/es wird riechensie werden riechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du wirst gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es wird gerochensie werden gerochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich riechewir riechen
du riechestihr riechet
er/sie/es riechesie riechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerochenwir haben gerochen
du habest gerochenihr habet gerochen
er/sie/es habe gerochensie haben gerochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde riechenwir werden riechen
du werdest riechenihr werdet riechen
er/sie/es werde riechensie werden riechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du werdest gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es werde gerochensie werden gerochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich röchewir röchen
du röchest, röchstihr röchet, röcht
er/sie/es röchesie röchen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde riechenwir würden riechen
du würdest riechenihr würdet riechen
er/sie/es würde riechensie würden riechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerochenwir hätten gerochen
du hättest gerochenihr hättet gerochen
er/sie/es hätte gerochensie hätten gerochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerochenwir würden gerochen
du würdest gerochenihr würdet gerochen
er/sie/es würde gerochensie würden gerochen
Imperativriech, rieche
Partizip I (Präsens)riechend
Partizip II (Perfekt)gerochen

riechen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich riechewir riechen
du riechstihr riecht
er/sie/es riechtsie riechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rochwir rochen
du rochstihr rocht
er/sie/es rochsie rochen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerochenwir haben gerochen
du hast gerochenihr habt gerochen
er/sie/es hat gerochensie haben gerochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerochenwir hatten gerochen
du hattest gerochenihr hattet gerochen
er/sie/es hatte gerochensie hatten gerochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde riechenwir werden riechen
du wirst riechenihr werdet riechen
er/sie/es wird riechensie werden riechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du wirst gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es wird gerochensie werden gerochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich riechewir riechen
du riechestihr riechet
er/sie/es riechesie riechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerochenwir haben gerochen
du habest gerochenihr habet gerochen
er/sie/es habe gerochensie haben gerochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde riechenwir werden riechen
du werdest riechenihr werdet riechen
er/sie/es werde riechensie werden riechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du werdest gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es werde gerochensie werden gerochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich röchewir röchen
du röchest, röchstihr röchet, röcht
er/sie/es röchesie röchen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde riechenwir würden riechen
du würdest riechenihr würdet riechen
er/sie/es würde riechensie würden riechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerochenwir hätten gerochen
du hättest gerochenihr hättet gerochen
er/sie/es hätte gerochensie hätten gerochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerochenwir würden gerochen
du würdest gerochenihr würdet gerochen
er/sie/es würde gerochensie würden gerochen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du wirst gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es wird gerochensie werden gerochen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerochenwir wurden gerochen
du wurdest gerochenihr wurdet gerochen
er/sie/es wurde gerochensie wurden gerochen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerochenwir sind gerochen
du bist gerochenihr seid gerochen
er/sie/es ist gerochensie sind gerochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerochenwir waren gerochen
du warst gerochenihr wart gerochen
er/sie/es war gerochensie waren gerochen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du wirst gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es wird gerochensie werden gerochen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du wirst gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es wird gerochensie werden gerochen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du werdest gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es werde gerochensie werden gerochen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerochenwir seien gerochen
du seist gerochenihr seiet gerochen
er/sie/es sei gerochensie seien gerochen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du werdest gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es werde gerochensie werden gerochen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerochenwir werden gerochen
du werdest gerochenihr werdet gerochen
er/sie/es werde gerochensie werden gerochen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerochenwir würden gerochen
du würdest gerochenihr würdet gerochen
er/sie/es würde gerochensie würden gerochen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerochenwir wären gerochen
du wärst gerochenihr wärt gerochen
er/sie/es wäre gerochensie wären gerochen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerochenwir würden gerochen
du würdest gerochenihr würdet gerochen
er/sie/es würde gerochensie würden gerochen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerochenwir würden gerochen
du würdest gerochenihr würdet gerochen
er/sie/es würde gerochensie würden gerochen
Imperativriech, rieche
Partizip I (Präsens)riechend
Partizip II (Perfekt)gerochen