about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

präsentieren

  1. vt

    1. книжн предлагать

    2. книжн предъявлять

    3. представлять (кого-л кому-л)

    4. показывать (что-л кому-л), представлять (напр, новый ассортимент, новую коллекцию), устраивать презентацию

      • das Gewehr präsentieren — брать винтовку на караул
      • präsentiert, das Gewehr! — на караул! (команда)
  2. sich präsentieren представляться (кому-л), провести самопрезентацию

Economics (De-Ru)

präsentieren

  1. предъявлять (напр. вексель к оплате)

  2. демонстрировать, показывать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Mit einem festlichen «Düsseldorf-Abend» wird sich die Landeshauptstadt Düsseldorf in Moskau auf höchster Ebene präsentieren und den weiteren Ausbau der Geschäftskontakte aktiv vorantreiben.
Торжественный прием «Дюссельдорфский вечер», безусловно, тоже внесет свой вклад в расширение деловых контактов между Москвой и столицей Земли Северный Рейн-Вестфалия на самом представительном уровне.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zwar hat sie das Wetter enttäuscht, aber das hat sie nicht gestört, ihre Fertigkeiten zu präsentieren.
Правда, немного подвела погода. Но это не помешало им продемонстрировать все свое умение.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
»Es geht ihnen nur noch darum, ihre Individualität auszudrücken und sich als Nonkonformisten zu präsentieren.
К чему, зачем - этого они теперь не знают.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Ich wollte sie bei der Besprechung präsentieren, aber dann habe ich es doch nicht getan«, gestand Larry kleinlaut.
Я собирался обнародовать их на совещании, но не решился, невесело признался Ларри.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Und er, Wolf Bernhardt, würde zur Verfügung stehen, um ihnen alle verfügbaren Informationen, Zahlen und Fakten aus erster Hand zu präsentieren.
И этим человеком будет он, Вольф Бернхардт, ученый с острым, живым умом, разбирающийся во всех тонкостях этого эксперимента. Нужны цифры? Пожалуйста, они у него под рукой.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Deutschen Unternehmen bietet die Deutsche Woche damit eine interessante Plattform, um Fachkontakte zu etablieren, eigene Aktivitäten zu präsentieren und mit qualifizierten Hochschulabsolventen ins Gespräch zu kommen.
Для немецких компаний она служит площадкой для установления профессиональных контактов, презентации их деятельности и знакомства с выпускниками вузов и молодыми специалистами.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Teilnehmende Organisationen können sich im Anschluss auf dem Markt der Möglichkeiten mit einem kleinen Stand präsentieren.
Принимающим участие в конференции организациям предоставляется возможность самопрезентации на рынке возможностей.
Moskau und St. Petersburg präsentieren schon seit vielen Jahren ihre Projekte auf der Messe, aber immer mehr auch weitere russische Millionenstädte wie Kasan oder Ekaterinburg, die bei uns bisher noch weniger bekannt sind.
Москва и С.-Петербург уже на протяжении нескольких лет широко представляют на ней свои проекты, но сейчас появляются и другие российские города-миллионники, такие как Казань или Екатеринбург, которые до сих пор были у нас мало известны.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der diensthabende Offizier war an diesem Tag Hauptmann Monti, ein Hüne mit heiserer Stimme; aufsein Kommando präsentierten die Soldaten gleichzeitig, wie ein Mann, mit kräftigem metallischen Klirren das Gewehr.
В тот день поверяющим был здоровенный капитан Монти. Он прокричал своим хриплым голосом команду, и солдаты, сделав одновременный выпад, с громким бряцанием вскинули оружие для поверки.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Kom war neunzehnhundertelf das letztemal in Paris gewesen, vor dem Krieg, als die »Goldfische« noch Rogen im Kopf des Malers waren, doch dafür hatte Matisse in jenem Jahr auf der Herbstausstellung ein anderes Meisterwerk präsentiert, seinen »Tanz«.
Последний раз Александр Николаевич был в Париже в одиннадцатом году, до войны, когда «Красные рыбы» были ещё икрой замыслов, зато именно в тот год Матисс выставил на осенней выставке другой свой шедевр, «Танец»…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Und mir war klar, wie die Rechnung aussah, die er am Ende präsentiert bekam.
Я знал, какой будет окончательная цена для Герта.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Vor der Tür des Thronsaals wartete der Koch Baluol mit weißer Schürze und weißer Haube, eine riesige Torte auf goldenem Teller präsentierend. Die Tische im Saal waren mit unzähligen auserlesensten Gerichten gedeckt.
У дверей Тронного зала с колоссальным тортом на золотом блюде встретил гостей повар Балуоль в белом фартуке и белом колпаке, а в самом зале были накрыты столы со множеством разнообразных, самых изысканных блюд.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Und er präsentierte ihm sein Tula-Etui...
- И он протянул ему свой тульский портсигар.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Das ganze anschaulich präsentiert durch eine Art Freundschaftstanz, in dem die Vereinigung der baschkirischen und deutschen Flagge zelebriert wurde.
Все это было представлено в виде своего рода танца дружбы, в котором отражалось слияние башкирского и немецкого флагов.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die Wangen präsentierten sorgfältig aufgetragenes Make-up, das Haar war kunstvoll arrangiert. Ein seltsames, verlockend duftendes Parfüm umgab ihn.
Тхор’х тщательно подобрал краски и тени, а также незнакомые Джора’ху очаровательные духи, распространявшие свежесть и благоухание вокруг чистой кожи.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Añadir a mi diccionario

präsentieren1/7
VerboпредлагатьEjemplos

j-m Tee [Kaffee, Saft] präsentieren — предлагать кому-л чай [кофе, сок]

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

präsentieren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich präsentierewir präsentieren
du präsentierstihr präsentiert
er/sie/es präsentiertsie präsentieren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich präsentiertewir präsentierten
du präsentiertestihr präsentiertet
er/sie/es präsentiertesie präsentierten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe präsentiertwir haben präsentiert
du hast präsentiertihr habt präsentiert
er/sie/es hat präsentiertsie haben präsentiert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte präsentiertwir hatten präsentiert
du hattest präsentiertihr hattet präsentiert
er/sie/es hatte präsentiertsie hatten präsentiert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde präsentierenwir werden präsentieren
du wirst präsentierenihr werdet präsentieren
er/sie/es wird präsentierensie werden präsentieren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du wirst präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es wird präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich präsentierewir präsentieren
du präsentierestihr präsentieret
er/sie/es präsentieresie präsentieren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe präsentiertwir haben präsentiert
du habest präsentiertihr habet präsentiert
er/sie/es habe präsentiertsie haben präsentiert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde präsentierenwir werden präsentieren
du werdest präsentierenihr werdet präsentieren
er/sie/es werde präsentierensie werden präsentieren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du werdest präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es werde präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich präsentiertewir präsentierten
du präsentiertestihr präsentiertet
er/sie/es präsentiertesie präsentierten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde präsentierenwir würden präsentieren
du würdest präsentierenihr würdet präsentieren
er/sie/es würde präsentierensie würden präsentieren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte präsentiertwir hätten präsentiert
du hättest präsentiertihr hättet präsentiert
er/sie/es hätte präsentiertsie hätten präsentiert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde präsentiertwir würden präsentiert
du würdest präsentiertihr würdet präsentiert
er/sie/es würde präsentiertsie würden präsentiert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du wirst präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es wird präsentiertsie werden präsentiert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde präsentiertwir wurden präsentiert
du wurdest präsentiertihr wurdet präsentiert
er/sie/es wurde präsentiertsie wurden präsentiert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin präsentiertwir sind präsentiert
du bist präsentiertihr seid präsentiert
er/sie/es ist präsentiertsie sind präsentiert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war präsentiertwir waren präsentiert
du warst präsentiertihr wart präsentiert
er/sie/es war präsentiertsie waren präsentiert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du wirst präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es wird präsentiertsie werden präsentiert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du wirst präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es wird präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du werdest präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es werde präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei präsentiertwir seien präsentiert
du seist präsentiertihr seiet präsentiert
er/sie/es sei präsentiertsie seien präsentiert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du werdest präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es werde präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde präsentiertwir werden präsentiert
du werdest präsentiertihr werdet präsentiert
er/sie/es werde präsentiertsie werden präsentiert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde präsentiertwir würden präsentiert
du würdest präsentiertihr würdet präsentiert
er/sie/es würde präsentiertsie würden präsentiert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre präsentiertwir wären präsentiert
du wärst präsentiertihr wärt präsentiert
er/sie/es wäre präsentiertsie wären präsentiert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde präsentiertwir würden präsentiert
du würdest präsentiertihr würdet präsentiert
er/sie/es würde präsentiertsie würden präsentiert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde präsentiertwir würden präsentiert
du würdest präsentiertihr würdet präsentiert
er/sie/es würde präsentiertsie würden präsentiert
Imperativpräsentier, präsentiere
Partizip I (Präsens)präsentierend
Partizip II (Perfekt)präsentiert