sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
leiben
- wie sie leibt und lebt — какова она есть
Ejemplos de los textos
Der Seemann schnallte Elli einen breiten Gurt um den Leib und knüpfte ein starkes Seil daran.Моряк опоясал Элли под мышками широкой лямкой, а к лямке привязал хорошую бечевку.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Barbaren starrten sie an, am ganzen Leibe schlotternd. Tränen traten ihnen in die Augen.Варвары впились в него глазами, дрожа всем телом, и на глазах у них показались слезы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Beine liefen an der einen Wand empor, und der Leib reichte über die Decke hinweg.Ноги ее занимали всю стену доверху. Тело тянулось вдоль потолка.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ehemalige Karawanenführer schnürten sich den Leib mit Stricken zusammen.Бывшие проводники караванов по пустыням стягивали себе животы веревкой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ohnmächtige erwachten bei der Berührung schartiger Klingen, die ihnen ein Glied vom Leibe sägten.Лишившиеся чувств просыпались от прикосновения зазубренного лезвия, которым отпиливали у них части тела.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wenn man keine Waffen mehr hatte, rang man Leib an Leib.Когда в руках не было оружия, сцеплялись телами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er hatte bereits im Vorjahr Twisten gelernt und mochte diesen komischen Tanz, der aussah, als ziehe man sich nasse, klebende Kleider vom Leib.Он научился твисту ещё в прошлом году, и ему нравился этот смешной танец: как будто ты стягиваешь с себя прилипшую мокрую одежду.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Masa riß dem Leichnam Hose und Jacke vom Leib und zog sie an.Содрал с трупа штаны и куртку, надел.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Um ihm zu gefallen, hat sie das Kleid der Göttin angelegt, und mit ihrem Leibe gibt sie ihm den Ruhm deines Namens preis und die Majestät unsrer Götter und die Rache des Vaterlandes, ja das Heil Karthagos!«Чтобы понравиться ему, она облеклась в одежды богини. Отдавая свое тело, она отдает на поругание славу твоего имени, величие богов, поступается местью за родину и даже спасением Карфагена!»Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den Leib hat Gott dem Menschen gegeben, um ihn zu vergöttlichen - durch Gott, um ihn zu verunsterblichen - durch den Unsterblichen, um ihn zu verewigen - durch den Ewigen.Бог дал человеку тело, чтобы тот его обо- жил - Богом, чтобы обессмертил - Бессмертным, чтобы увековечил - вечным.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Der Wolf aber leckte sich lachend das Maul, Krampf und Verlogenheit fielen von ihm ab, sein Blick leuchtete, sein ganzer Leib wurde straff und blühte in wiedererlangter Wildheit auf.А волк только облизывался, всякая вымученность и неестественность слетели с него, его взгляд светился, все его тело подтянулось и расцвело во вновь обретенной дикости.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Wem er begegnet, dessen Leben hat ein Plus, so wie der ein Plus besitzt, dem ein Glücksfall besonders glückliche Gaben an Leib und Seele mitgegeben hat.У тех, кому он выпадает на долю, есть преимущество в жизни, как есть оно у тех, кто по воле случая одарен особенно счастливыми физическими и душевными качествами.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
In solchen Zeiten, in denen der Leib eine Vorherrschaft über den verkümmerten Geist innehat, erklingen Stimmen zum Schutz des Fastens nur selten und zaghaft.В такие времена господства плоти и измельчания духа голоса в защиту поста раздаются редко и робко.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Während jener Schwangerschaft, der ersten nach Osira'h, hatte sie eine Fehlgeburt erfleht und den Fötus in ihrem Leib verabscheut.Весь период беременности, первой после рождения Осира’х, она ила о выкидыше, желая изгнать ненавистный плод из своего тела.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es trieb ihn, seinen Leib gegen die Dielen zu pressen; er fühlte, wie seine Augen groß werden würden wie die eines Fisches, er fühlte durch den nackten Leib hindurch sein Herz gegen das Holz schlagen.Его тянуло прижаться телом к половицам; он чувствовал, что глаза его делаются большими, как рыбьи, он чувствовал, как сквозь голое тело бьется о дерево его сердце.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Añadir a mi diccionario
leiben
Ejemplos
wie sie leibt und lebt — какова она есть
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
leib-
нательный
Gefahr für Leib und Leben
опасность для жизни или здоровья
mit Leib und Seele
душой и телом
bei lebendigem Leibe
живьем
bei lebendigem Leibe
заживо
zu Leibe rücken
наседать
Astralleib
астральное тело
Astralleib
неземная часть человеческого существа
Vorderleib
передняя часть тела
Leibbursche
старый бурш
Leibdiener
камердинер
Leibdiener
личный слуга
Leibdienst
барщина
Leibessen
любимое кушанье
Leibfuchs
студент-первокурсник
Forma de la palabra
leiben
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich leibe | wir leiben |
du leibst | ihr leibt |
er/sie/es leibt | sie leiben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich leibte | wir leibten |
du leibtest | ihr leibtet |
er/sie/es leibte | sie leibten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geleibt | wir haben geleibt |
du hast geleibt | ihr habt geleibt |
er/sie/es hat geleibt | sie haben geleibt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geleibt | wir hatten geleibt |
du hattest geleibt | ihr hattet geleibt |
er/sie/es hatte geleibt | sie hatten geleibt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde leiben | wir werden leiben |
du wirst leiben | ihr werdet leiben |
er/sie/es wird leiben | sie werden leiben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du wirst geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es wird geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich leibe | wir leiben |
du leibest | ihr leibet |
er/sie/es leibe | sie leiben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geleibt | wir haben geleibt |
du habest geleibt | ihr habet geleibt |
er/sie/es habe geleibt | sie haben geleibt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde leiben | wir werden leiben |
du werdest leiben | ihr werdet leiben |
er/sie/es werde leiben | sie werden leiben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du werdest geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es werde geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich leibte | wir leibten |
du leibtest | ihr leibtet |
er/sie/es leibte | sie leibten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde leiben | wir würden leiben |
du würdest leiben | ihr würdet leiben |
er/sie/es würde leiben | sie würden leiben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geleibt | wir hätten geleibt |
du hättest geleibt | ihr hättet geleibt |
er/sie/es hätte geleibt | sie hätten geleibt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geleibt | wir würden geleibt |
du würdest geleibt | ihr würdet geleibt |
er/sie/es würde geleibt | sie würden geleibt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du wirst geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es wird geleibt | sie werden geleibt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geleibt | wir wurden geleibt |
du wurdest geleibt | ihr wurdet geleibt |
er/sie/es wurde geleibt | sie wurden geleibt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geleibt | wir sind geleibt |
du bist geleibt | ihr seid geleibt |
er/sie/es ist geleibt | sie sind geleibt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geleibt | wir waren geleibt |
du warst geleibt | ihr wart geleibt |
er/sie/es war geleibt | sie waren geleibt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du wirst geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es wird geleibt | sie werden geleibt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du wirst geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es wird geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du werdest geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es werde geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geleibt | wir seien geleibt |
du seist geleibt | ihr seiet geleibt |
er/sie/es sei geleibt | sie seien geleibt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du werdest geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es werde geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geleibt | wir werden geleibt |
du werdest geleibt | ihr werdet geleibt |
er/sie/es werde geleibt | sie werden geleibt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geleibt | wir würden geleibt |
du würdest geleibt | ihr würdet geleibt |
er/sie/es würde geleibt | sie würden geleibt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geleibt | wir wären geleibt |
du wärst geleibt | ihr wärt geleibt |
er/sie/es wäre geleibt | sie wären geleibt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geleibt | wir würden geleibt |
du würdest geleibt | ihr würdet geleibt |
er/sie/es würde geleibt | sie würden geleibt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geleibt | wir würden geleibt |
du würdest geleibt | ihr würdet geleibt |
er/sie/es würde geleibt | sie würden geleibt |
Imperativ | leib, leibe |
Partizip I (Präsens) | leibend |
Partizip II (Perfekt) | geleibt |