about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

kegeln

vi

  1. играть в кегли

  2. (s) (von D) разг упасть (откуда-л)

Ejemplos de los textos

Je zwei von diesen Kegeln schneiden sich nach einer Kurve, die eine Hyperbel ist, wie wir gleich sehen werden.
Любые два из этих конусов пересекаются по некоторой кривой, которая, как мы сейчас увидим, оказывается гиперболой.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
In der Mitte erhob sich ein großes achtseitiges Gebäude, von Kuppeln überragt, die ein zweites Stockwerk umschlossen. Auf ihm thronte eine Art von Rundbau, den ein Kegel mit einer Kugel auf der Spitze abschloß.
Посредине возвышалось восьмигранное строение. Над строением поднимались купола, громоздясь вокруг второго этажа, поддерживавшего круглую башню; над нею высилась конусообразная кровля с вогнутыми краями; на конус насажен был шар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Diese waren ebenfalls von den Rankenfüßern kontrolliert worden, vielleicht je fünfzig von einem Parasiten, und sie hatten sich wie ein gigantischer, spitzwinkliger Kegel an den Bereich hinter den Flügeln geheftet.
Жуками также управляли разумные насекомые – их, пожалуй, приходилось штук по пятьдесят на каждого паразита, и они были размещены за крыльями птицы в виде гигантского узкого конуса.
White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птица
Космическая птица
Уайт, Джеймс
Raumvogel
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Über ihm loderte ein Feuer. Hinter ihm ragte ein kegelartiges Stück Ebenholz empor, mit einem Kopf und zwei Armen.
На нем пылал огонь; позади возвышался конус из черного дерева, с головой и двумя руками.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Von Staub umhüllt drehten sich die schweren Mühlsteine, das heißt zwei übereinanderliegende Porphyrkegel, deren oberer einen Trichter trug und durch starke Stangen auf dem unteren bewegt wurde.
Там вращались среди пыли тяжелые жернова, то есть два порфировых конуса, один на другом, причем верхний, снабженный воронкой, вертелся над нижним при помощи толстых брусьев.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Am Eingange stand zwischen einer goldnen und einer smaragdnen Stele ein Steinkegel. Matho küßte sich beim Vorbeigehen die rechte Hand.
У входа, между золотым столбом и изумрудным, стоял каменный конус; проходя мимо него, Мато поцеловал свою правую руку.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war an den Säumen abwechselnd mit Schellen und Smaragdknöpfen besetzt. Schahabarim hatte schwächliche Glieder, einen Kegelkopf und ein spitzes Kinn.
У; него было хрупкое тело, скошенный череп, острый подбородок.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er erzählte mir, wie sparsam die Frau gewesen sei. Es war merkwürdig, wie gerührt die Erinnerung an gespartes Geld diesen versoffenen Kegelbruder machte.
Он рассказал мне о бережливости своей жены, и было странно видеть, как воспоминания о сэкономленных деньгах растравляли этого заядлого любителя пива и игры в кегли.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Añadir a mi diccionario

kegeln1/2
Verboиграть в кегли

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Kegel-
конический
auskegeln
вывихнуть
auskegeln
разыгрывать в кегли
Billardkegeln
особый вид игры в бильярд
Preiskegeln
игра в кегли на приз
Ablagerungskegel
конус выноса
Ablagerungskegel
конус отложений
Aschenkegel
туфовый конус
Aufschüttungskegel
насыпной конус
Brennkegel
конус Зегера
Eiskegel
сосулька
Endkegel
концевой конус
Hornhautkegel
кератоконус
Kieskegel
кусковатый колчедан
Markkegel
пирамида продолговатого мозга

Forma de la palabra

kegeln

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kegele, keglewir kegeln
du kegelstihr kegeltet
er/sie/es kegeltsie kegeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kegeltewir kegelten
du kegeltestihr kegeltet
er/sie/es kegeltesie kegelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekegeltwir haben gekegelt
du hast gekegeltihr habt gekegelt
er/sie/es hat gekegeltsie haben gekegelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekegeltwir hatten gekegelt
du hattest gekegeltihr hattet gekegelt
er/sie/es hatte gekegeltsie hatten gekegelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kegelnwir werden kegeln
du wirst kegelnihr werdet kegeln
er/sie/es wird kegelnsie werden kegeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekegeltwir werden gekegelt
du wirst gekegeltihr werdet gekegelt
er/sie/es wird gekegeltsie werden gekegelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kegele, keglewir kegeln, kegln
du kegelest, keglestihr kegelet, keglet
er/sie/es kegele, keglesie kegeln, kegln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekegeltwir haben gekegelt
du habest gekegeltihr habet gekegelt
er/sie/es habe gekegeltsie haben gekegelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kegelnwir werden kegeln
du werdest kegelnihr werdet kegeln
er/sie/es werde kegelnsie werden kegeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekegeltwir werden gekegelt
du werdest gekegeltihr werdet gekegelt
er/sie/es werde gekegeltsie werden gekegelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kegeltewir kegelten
du kegeltestihr kegeltet
er/sie/es kegeltesie kegelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kegelnwir würden kegeln
du würdest kegelnihr würdet kegeln
er/sie/es würde kegelnsie würden kegeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekegeltwir hätten gekegelt
du hättest gekegeltihr hättet gekegelt
er/sie/es hätte gekegeltsie hätten gekegelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekegeltwir würden gekegelt
du würdest gekegeltihr würdet gekegelt
er/sie/es würde gekegeltsie würden gekegelt
Imperativkegele, kegle
Partizip I (Präsens)kegelnd
Partizip II (Perfekt)gekegelt