about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

künftig

  1. a будущий; предстоящий

  2. adv в будущем, впредь

Ejemplos de los textos

Die Sanierung von Unternehmen in der Insolvenz soll künftig leichter werden.
Процедура санации компаний в случае их несостоятельности скоро будет упрощена.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Es müsse künftig zu einer noch stärkeren Bündelung der Ansprüche von Rohstoffvorhaben kommen. Erfolgreiche Rohstoffkooperationen funktionieren nur mit einer entsprechenden wirtschaftspolitischen Ausrichtung.
В будущем необходимо фокусироваться на укреплении сырьевых отношений, при этом успешные сырьевые кооперации могут функционировать только при наличии соответствующей экономико-политической ориентации.
Als er mich am andern Tage einholte, warf ich mich in seine Arme und schwur ihm, nicht etwa keine Torheit mehr zu begehen, sondern nur künftig vorsichtiger zu sein.
Когда он нагнал меня на следующий день, я бросился ему на грудь и поклялся, правда, не в том, что больше не совершу никакой глупости, а в том, что впредь буду осторожнее.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
In diesem Rahmen haben alle Teilnehmer auch künftig die Möglichkeit, in Kontakt und im Austausch zu bleiben.
Здесь участники и в будущем смогут иметь возможность поддерживать контакты и обмениваться опытом.
Sie können für die so genannte Widerrufsbelehrung künftig wieder bedenkenlos die von der Bundesregierung zur Verfügung gestellten Mustertexte verwenden und erfüllen damit sämtliche Informationspflichten.
В правилах аннулирования заказа они могут использовать готовые образцы текстов, составленные Федеральным правительством, и больше ни о чем не думать: обязанность проинформировать клиента тем самым будет соблюдена автоматически.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Bei allen Kindern wird künftig zwei Jahre vor der Einschulung festgestellt, ob ihr Sprachvermögen altersgemäß entwickelt ist und ob sie die deutsche Sprache hinreichend beherrschen.
В будущем, за два года до поступления в школу все дети будут проходить проверку уровня знания немецкого языка, а также соответствия их языкового развития возрасту.
© 2006 Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2006 Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Hochschulen sollen ihre Studieninhalte künftig mit der Wirtschaft diskutieren.
Вузы должны обсуждать содержание своих учебных планов с представителями бизнеса.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Präsident Dmitri Medwedjew hat Anfang August 2009 angeordnet, dass Russlands Staatsanwaltschaft die Gesetzmäßigkeit öffentlicher Ausschreibungen künftig strenger überwachen soll.
В начале августа президент РФ Дмитрий Медведев распорядился, чтобы Генпрокуратура усилила надзор за соблюдением законности при распределении госзаказов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Künftig sollen sie flexibler agieren, stärker auf die Zugewanderten zugehen und dezentral dort tätig werden, wo Probleme im Zusammenleben und Hindernisse für Integration existieren.
В будущем они должны будут действовать более гибко, им надлежит активнее обращаться к иммигрантам напрямую и действовать непосредственно там, где существуют проблемы совместного проживания и возникают препятствия на пути интеграции.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Hatte ihn nicht ihretwegen der Oberpriester dereinst beim Schall der Zimbeln unter einer Schale siedenden Wassers der künftigen Mannheit beraubt?
Не ради нее ли верховный жрец, шествуя среди бряцания кимвалов, лишил его некогда будущей мужественности?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie strichen ihre Abendkleider glatt und waren plötzlich Besucher im künftigen Café Rolandes.
Оправив свои вечерние платья, они вдруг преобразились в будущих посетительниц кафе Роланды.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich weiß, dass man oft Kinder im Geschäft kauft, das künftige Kind wird dort aus einer Kartothek ausgesucht."
И знаю, что детей часто покупают в магазине, приходят и выбирают будущего ребенка по картотеке.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Da aber überkam sie die Erinnerung an Matho, und sie konnte der Neugier nicht widerstehen, nach dem künftigen Schicksal des Libyers zu fragen.
Ее охватило воспоминание о Мато, и ей захотелось узнать, что с ним сталось.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Selbstverständlich winkt auch hier eine «schier unerschöpfliche Energiequelle» zur künftigen Lösung all unserer Energieprobleme.
Все эти «действительно неисчерпаемые источники...» обещают когда-нибудь решить все наши энергетические проблемы.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ein Vertrag, durch den sich der Urheber zur Einräumung von Nutzungsrechten an künftigen Werken verpflichtet, die überhaupt nicht näher oder nur der Gattung nach bestimmt sind, bedarf der schriftlichen Form.
Договор, посредством которого автор обязуется предоставить права на использование будущих произведений, которые конкретно не определены вообще или определены только по их жанру, требует письменной формы.
© 2011 Goethe-Institut

Añadir a mi diccionario

künftig1/2
будущий; предстоящийEjemplos

mein künftiger Ehemann — мой будущий супруг

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    в дальнейшем

    Traducción agregada por Dennis Schikirianski
    Bronce ru-de
    0

Expresiones

Abschluss auf künftige Lieferung
договор о поставке на срок
Abschluss auf künftige Lieferung
фьючерсный договор
Erlöse künftiger Abrechnungszeiträume
поступления будущих периодов
künftige Leistung
исполнение в будущем действия
künftige Leistung
составляющего содержание обязательства
Rückstellungen für künftige Zahlungen
отчисления в резерв предстоящих платежей
Schaden künftiger
будущий ущерб
Vorgriffauf künftige Einnahmen
кредитование в счет будущих поступлений

Forma de la palabra

künftig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkünftigerkünftigekünftiger
Genitivkünftigenkünftigenkünftigen
Dativkünftigemkünftigenkünftigen
Akkusativkünftigenkünftigenkünftigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativkünftigekünftigekünftige
Genitivkünftigerkünftigenkünftigen
Dativkünftigerkünftigenkünftigen
Akkusativkünftigekünftigekünftige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkünftigeskünftigekünftiges
Genitivkünftigenkünftigenkünftigen
Dativkünftigemkünftigenkünftigen
Akkusativkünftigeskünftigekünftiges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkünftigekünftigenkünftigen
Genitivkünftigerkünftigenkünftigen
Dativkünftigenkünftigenkünftigen
Akkusativkünftigekünftigenkünftigen
Komparativ*künftiger
Superlativ*künftigst, *künftigste