El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
haben
vt
иметь (что-л), владеть, обладать (чем-л)
иметь в распоряжении
обладать (каким-л)качеством [свойством]
проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)
иметь в наличии (что-л)
употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:
употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:
иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Euro liegen
употр для описания положения дел, обстоятельства, события:
состоять из определённого количества [числа]
получать, приобретать, добывать
разг учить
разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)
разг поймать, схватить, найти
диал иметься, существовать, быть в наличии
- etw. (A) gegen j-n. / etw. (A) haben — иметь что-л против кого-л / чего-л
- Was hast du eigentlich gegen mich? — Что ты имеешь против меня?
- Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.
- Was hat es damit auf sich? — Что это значит [означает]?
- Er hat viel von seinem Vater. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.
- Das Präparat ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.
- zu haben sein — иметься в продаже
sich haben разг
неодобр прикидываться, валять дурака
ссориться
фам быть улаженным [законченным]
вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:
с zu + inf выражает долженствование:
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Es war gut, jemand zu haben, der für einen dachte.Было приятно видеть кого-то, кто думал о тебе.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Sie haben Ihrem Vetter doch nicht gesagt, daß ein Bekannter nach Erast Petrowitsch sucht?«– Вы не сказали куму, что Эраста Петровича знакомый разыскивает?Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
"Sie sorgen sich um die junge Person, die sie zur Welt gebracht haben und die damit ein untrennbarer Teil des Wesens von Menscheneltern geworden ist.Беспокойство за судьбу юной личности, произведенной на свет, является неотъемлемым свойством людей-родителей.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Denn besäße sie hierzu eine musterhafte Fähigkeit, so würde sie den Organism gar nicht haben krank werden lassen.Эти стремления безрассудны, так как жизненная энергия прекрасно приспособлена для поддержания гармонического развития жизни, но не для лечения болезней.Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусстваОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»Organon der HeilkunstHahnemann, Samuel
»Herr Ingenieur, ich glaube, wir haben was!– Господин инженер, вроде есть!Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Die Abschlußprüfer haben über das Ergebnis ihrer Prüfung schriftlich zu berichten.Бухгалтеры-ревизоры должны письменно отчитаться по результатам проверки.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Verdammt, was mag sie haben?»Черт возьми, что у нее там случилось?Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Sie haben mich beschützt, meine Freunde ...Они меня защищали, мои друзья...Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
„Verzeihen Sie gütigst, daß Sie haben warten müssen, Kesselmeyer", sagte Herr Grünlich.- Простите великодушно за то, что мы заставили вас ждать, Кессельмейер, - сказал г-н Грюнлих.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Sie meinte immer, ich müßte als "schöpferischer Mensch" ein "brennendes Interesse" daran haben, soviel Kultur wie möglich aufzunehmen.Она всегда считала, что как "творческая личность" я должен проявлять "жгучий интерес" ко всякого рода дарам культуры.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Man muß dazu schon die Ankunft einer neuen Gattung von Philosophen abwarten, solcher, die irgendwelchen andern, umgekehrten Geschmack und Hang haben als die bisherigen - Philosophen des gefährlichen Vielleicht in jedem Verstande.Для этого нужно выжидать появления новой породы философов, таких, которые имели бы какой‑либо иной, обратный вкус и склонности, нежели прежние, – философов опасного «может быть» во всех смыслах.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie wird durch den Effekt des Versprechens angezeigt, wenn wir nur den Mut haben, diesen Effekt für sich gelten zu lassen.Оно обнаруживается в эффекте оговорки, если только взять на себя смелость считать этот эффект доказательством.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Um das Resultat im voraus mitzuteilen: er fand hier und dort eine Lücke, ein Ungenügen, im ganzen aber muß unser Glasperlenspiel seiner zähen Prüfung standgehalten haben, sonst wäre er nicht am Ende zu ihm zurückgekehrt.Результат, забегая вперед, был таков: он обнаружил кое‑где пробелы, кое‑где недостатки, но в целом наша Игра выдержала, видимо, его придирчивое испытание, иначе он в конце концов не вернулся бы к ней.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der Gedanke, die Schlacht verfehlt zu haben, erbitterte ihn noch mehr als die Niederlage an sich.Мысль о том, что он пропустил битву, приводила его в еще большее отчаяние, чем самое поражение.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
иметь
Traducción agregada por Ирина Олейник
Expresiones
Forma de la palabra
haben
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich habe | wir haben |
du hast | ihr habt |
er/sie/es hat | sie haben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hatte | wir hatten |
du hattest | ihr hattet |
er/sie/es hatte | sie hatten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehabt | wir haben gehabt |
du hast gehabt | ihr habt gehabt |
er/sie/es hat gehabt | sie haben gehabt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gehabt | wir hatten gehabt |
du hattest gehabt | ihr hattet gehabt |
er/sie/es hatte gehabt | sie hatten gehabt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde haben | wir werden haben |
du wirst haben | ihr werdet haben |
er/sie/es wird haben | sie werden haben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du wirst gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es wird gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich habe | wir haben |
du habest | ihr habet |
er/sie/es habe | sie haben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehabt | wir haben gehabt |
du habest gehabt | ihr habet gehabt |
er/sie/es habe gehabt | sie haben gehabt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde haben | wir werden haben |
du werdest haben | ihr werdet haben |
er/sie/es werde haben | sie werden haben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du werdest gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es werde gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hätte | wir hätten |
du hättest | ihr hättet |
er/sie/es hätte | sie hätten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde haben | wir würden haben |
du würdest haben | ihr würdet haben |
er/sie/es würde haben | sie würden haben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gehabt | wir hätten gehabt |
du hättest gehabt | ihr hättet gehabt |
er/sie/es hätte gehabt | sie hätten gehabt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gehabt | wir würden gehabt |
du würdest gehabt | ihr würdet gehabt |
er/sie/es würde gehabt | sie würden gehabt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du wirst gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es wird gehabt | sie werden gehabt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gehabt | wir wurden gehabt |
du wurdest gehabt | ihr wurdet gehabt |
er/sie/es wurde gehabt | sie wurden gehabt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gehabt | wir sind gehabt |
du bist gehabt | ihr seid gehabt |
er/sie/es ist gehabt | sie sind gehabt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gehabt | wir waren gehabt |
du warst gehabt | ihr wart gehabt |
er/sie/es war gehabt | sie waren gehabt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du wirst gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es wird gehabt | sie werden gehabt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du wirst gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es wird gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du werdest gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es werde gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gehabt | wir seien gehabt |
du seist gehabt | ihr seiet gehabt |
er/sie/es sei gehabt | sie seien gehabt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du werdest gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es werde gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehabt | wir werden gehabt |
du werdest gehabt | ihr werdet gehabt |
er/sie/es werde gehabt | sie werden gehabt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gehabt | wir würden gehabt |
du würdest gehabt | ihr würdet gehabt |
er/sie/es würde gehabt | sie würden gehabt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gehabt | wir wären gehabt |
du wärst gehabt | ihr wärt gehabt |
er/sie/es wäre gehabt | sie wären gehabt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gehabt | wir würden gehabt |
du würdest gehabt | ihr würdet gehabt |
er/sie/es würde gehabt | sie würden gehabt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gehabt | wir würden gehabt |
du würdest gehabt | ihr würdet gehabt |
er/sie/es würde gehabt | sie würden gehabt |
Imperativ | hab, habe |
Partizip I (Präsens) | habend |
Partizip II (Perfekt) | gehabt |