sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Er zögerte nicht, die günstige Gelegenheit wahrzunehmen, zumal England sich weigerte, der Tschechoslowakei wenigstens in ihrem verminderten Umfange eine Garantie ihrer Grenzen zu geben.Гитлер не замедлил воспользоваться благоприятными обстоятельствами, тем более что Англия отказалась гарантировать неприкосновенность границ даже урезанной чехословацкой территории.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ich habe zwar gehört, daß es bei den Russen kaum Gentlemen gibt, aber alles hat seine Grenzen!Мне говорили, что среди русских мало джентльменов, но всему есть границы!Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Oft sind es scheinbar harmlose Schablonen, die das Denken und Handeln in engen Grenzen fixieren.Это могут быть безобидные на первый взгляд стереотипы, но они очень ограничивают и мышление, и деятельность.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Es dauerte ein halbes Jahrhundert, bis der erste Schritt zur Überbrückung dieser Grenzen geschah.Прошло полвека, прежде чем был сделан первый шаг для преодоления этих границ.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Es gibt Grenzen, über die hinaus Schwachsinn unterbunden werden sollte.Даже у тупоумия есть свои границы, которые нельзя переступать.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
In eurem fruchtlosen Suchen nach den Schatten, die euch umgeben, durchfahrt ihr das All bis an die äußersten Grenzen der Milchstraße.Вы гоняетесь лишь за тенями смыслов, оттого и мечетесь по всей Галактике.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Mit neuen Verfahren und Produkten erweitern wir die Grenzen des technisch Machbaren.Благодаря разработке новых процессов и систем, мы постоянно расширяем границы технических возможностей на производстве.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Er wußte, daß er irgendwie verkrampft wirkte. Versuchte er, rational zu wirken, wo der Verstand an seine Grenzen stieß?Он чувствовал, что его движения излишне ровны, словно он пытается не расплескать что-то в самом себе. Может, он чересчур старается быть логичным, рассудительным, благоразумным, когда от разума ничего не зависит?Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die in einer öffentlichen Sitzung des Unterhauses am 24. März 1938 vorgetragene Weigerung Chamberlains einer englischen Garantie für die Grenzen der Tschechoslowakei war es, die Hitlers Aggressionspläne geradezu inspirierte.Прямым поощрением агрессивных планов Гитлера был отказ Англии гарантировать неприкосновенность границ Чехословакии, о котором Чемберлен заявил 24 марта 1938 года на открытом заседании палаты общин.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Innerhalb dieser Grenzen ist sie bestrebt, nach Kriterien der Rationalität und Zweckmäßigkeit zu arbeiten.Внутри этих границ она стремится работать в соответствии с критериями рациональности и целесообразности.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Die Freiheit der Massenkommunikation hat ihre Grenzen dort, wo die Rechte und die Würde anderer Menschen eingeschränkt, beziehungsweise verletzt werden.Свобода массовой коммуникации тоже имеет свои границы. Она простирается до тех пор, пока не начинается ущемление прав и достоинств любого человека.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Daher werden bei Jaspers trotz der Kritik an Heidegger und der richtigen Einsicht, daß Wortforschung niemals Sachforschung ersetzen könne, sehr bald die Grenzen in der Auffassung von Philosophie und Sprache sichtbar.Поэтому у Ясперса, несмотря на критику в адрес Хайдеггера и верное понимание того, что исследование слов никогда не может заменить исследования вещей, очень быстро обнаруживается ограниченность в понимании философии языка.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Wenn nötig, erreicht mein Arm euch auch dort, zumal jetzt überall Kriege und die Grenzen weit offen sind.Если понадобится, моя рука дотянется и туда, тем более сейчас всюду войны и границы государств открыты настежь…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die regionale/lokale Kompetenz wird auch deswegen immer wichtiger, weil in einer Zeit, in der nationale Grenzen poröser werden und die Globalisierung voranschreitet, in der regionalen und lokalen Sphäre Heimat entsteht.Знание региона становится все важнее, поскольку сегодня, во времена, когда границы становятся прозначнее, а глобализация ускоряет шаг, именно в опеределенном регионе появляется концепция дома, родины.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Bekanntlich legte die Konferenz in Jalta Anfang 1945 die europäischen Grenzen fest, wie sie im wesentlichen auf der Potsdamer Konferenz im August bestätigt wurden.Как известно, Ялтинская конференция, состоявшаяся в начале 1945 года, определила границы в Европе, которые в сущности своей были затем утверждены на Потсдамской конференции в августе того же года.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
grenzen - an
граничить
grenzen - an
примыкать
Drei-Sigma-Grenzen
трехсигмовые контрольные границы
Grenzen der Notwehr
пределы необходимой обороны
Grenzen der Revision
пределы обжалования
Grenzen der Verantwortlichkeit
границы ответственности
Grenzen der Wirksamkeit der strafrechtlichen Verantwortlichkeit
пределы действия уголовной ответственности
Grenzen des Notstandes
пределы крайней необходимости
Prinzip der Unverletzlichkeit der Grenzen
принцип неприкосновенности границ
Revision der Grenzen
изменение границ
über Grenzen hinausgehen
превышать пределы
Unantastbarkeit der Grenzen
неприкосновенность границ
die Grenzen ziehen
разграничивать
die Grenzen ziehen -
разграничить
die Grenzen ziehen
размежевать
Forma de la palabra
grenzen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grenze | wir grenzen |
du grenzt | ihr grenzt |
er/sie/es grenzt | sie grenzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grenzte | wir grenzten |
du grenztest | ihr grenztet |
er/sie/es grenzte | sie grenzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrenzt | wir haben gegrenzt |
du hast gegrenzt | ihr habt gegrenzt |
er/sie/es hat gegrenzt | sie haben gegrenzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegrenzt | wir hatten gegrenzt |
du hattest gegrenzt | ihr hattet gegrenzt |
er/sie/es hatte gegrenzt | sie hatten gegrenzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grenzen | wir werden grenzen |
du wirst grenzen | ihr werdet grenzen |
er/sie/es wird grenzen | sie werden grenzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du wirst gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es wird gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grenze | wir grenzen |
du grenzest | ihr grenzet |
er/sie/es grenze | sie grenzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrenzt | wir haben gegrenzt |
du habest gegrenzt | ihr habet gegrenzt |
er/sie/es habe gegrenzt | sie haben gegrenzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grenzen | wir werden grenzen |
du werdest grenzen | ihr werdet grenzen |
er/sie/es werde grenzen | sie werden grenzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du werdest gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es werde gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grenzte | wir grenzten |
du grenztest | ihr grenztet |
er/sie/es grenzte | sie grenzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde grenzen | wir würden grenzen |
du würdest grenzen | ihr würdet grenzen |
er/sie/es würde grenzen | sie würden grenzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegrenzt | wir hätten gegrenzt |
du hättest gegrenzt | ihr hättet gegrenzt |
er/sie/es hätte gegrenzt | sie hätten gegrenzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegrenzt | wir würden gegrenzt |
du würdest gegrenzt | ihr würdet gegrenzt |
er/sie/es würde gegrenzt | sie würden gegrenzt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du wirst gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es wird gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gegrenzt | wir wurden gegrenzt |
du wurdest gegrenzt | ihr wurdet gegrenzt |
er/sie/es wurde gegrenzt | sie wurden gegrenzt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gegrenzt | wir sind gegrenzt |
du bist gegrenzt | ihr seid gegrenzt |
er/sie/es ist gegrenzt | sie sind gegrenzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gegrenzt | wir waren gegrenzt |
du warst gegrenzt | ihr wart gegrenzt |
er/sie/es war gegrenzt | sie waren gegrenzt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du wirst gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es wird gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du wirst gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es wird gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du werdest gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es werde gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gegrenzt | wir seien gegrenzt |
du seist gegrenzt | ihr seiet gegrenzt |
er/sie/es sei gegrenzt | sie seien gegrenzt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du werdest gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es werde gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrenzt | wir werden gegrenzt |
du werdest gegrenzt | ihr werdet gegrenzt |
er/sie/es werde gegrenzt | sie werden gegrenzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrenzt | wir würden gegrenzt |
du würdest gegrenzt | ihr würdet gegrenzt |
er/sie/es würde gegrenzt | sie würden gegrenzt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gegrenzt | wir wären gegrenzt |
du wärst gegrenzt | ihr wärt gegrenzt |
er/sie/es wäre gegrenzt | sie wären gegrenzt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrenzt | wir würden gegrenzt |
du würdest gegrenzt | ihr würdet gegrenzt |
er/sie/es würde gegrenzt | sie würden gegrenzt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrenzt | wir würden gegrenzt |
du würdest gegrenzt | ihr würdet gegrenzt |
er/sie/es würde gegrenzt | sie würden gegrenzt |
Imperativ | grenz, grenze |
Partizip I (Präsens) | grenzend |
Partizip II (Perfekt) | gegrenzt |