sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
grün
a
зелёный (о цвете)
зелёный, неспелый
свежий, свежесобранный, свежепойманный
обыкн неодобр зелёный, неопытный
полит относящийся к партии «Зелёных»
экологический, относящийся к защите окружающего мира
Art (De-Ru)
grün
зелёный
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Er war betrunken und ganz grün im Gesicht.«Он был пьян и ему было худо.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Jemand berührte seinen Arm, und als Quinn herumfuhr, um den Angriff abzuwehren, sah er einen kleinen stillen Mann, der ihm einen grün-roten Kugelschreiber entgegenhielt.Кто-то коснулся его руки, и Куин, вздрогнув от неожиданности, увидел перед собой невысокого мужчину, который молча протягивал ему двухцветную красно-зеленую шариковую ручку.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Immer noch frühstückten verspätete Gäste, sogen Orangensaft wie ein lasterhaftes Getränk in sich hinein; der blasse Junge lehnte an der Tür wie eine Statue, der violette Samt der Uniform ließ seine Gesichtshaut fast grün erscheinen.Запоздалые посетители все еще сидели за завтраком в ресторане, потягивая апельсиновый сок с таким видом, словно это запретный напиток; бледный мальчик, прислонившийся к двери, походил на статую; от лилового бархата ливреи лицо его казалось зеленым.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
„Waren sie nicht früher grün?" fragte ich.-- Раньше они, кажется, были зеленые? - спросил я.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
An einer schmutzigbraunen Hügelkette, wo Pfützen im Sonnenlicht verdampften und die seltenen Grasflecken grün leuchteten, erspähten wir plötzlich eine Karawane.На грязно-бурой цепочке холмов, где исходили паром от света Солнца лужи и зеленели редкие пятна травы, мы увидели караван.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Und aus diesen blau, grün und gelb gewesenen Wänden, die eingerahmt waren von den Bruchbahnen der zerstörten Zwischenmauern, stand die Luft dieser Leben heraus, die zähe, träge, stockige Luft, die kein Wind noch zerstreut hatte.И к прежде голубым, зеленым и желтым, разделенным остатками перекрытий, льнул воздух этой жизни, никакому ветру не дававшийся, спертый, вялый, затхлый.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Es war ein Paket Laurens grün.Это были «Лоран», зеленые.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Dafür bin ich nicht grün genug«, sagte ich, »ich kriege eins siebzig.«– Я еще недостаточно зелен для этого, – сказал я, – мне причитается марка семьдесят.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Im Satz "Grün ist grün", wo das erste Wort ein Personenname, das letzte ein Eigenschaftswort ist, haben diese Worte nicht einfach verschiedene Bedeutung, sondern es sind verschiedene Symbole.В предложении «Grün ist grün» («Зелень зеленая»), где первое слово является существительным, а последнее прилагательным, эти слова имеют не просто различное значение, но и представляют собой различные символы.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Wer nicht den speziellen Scharfblick des Archäologen mitbringt, wird die Mauern aus dem zwanzigsten nicht von denen aus dem sechsten Jahrhundert unterscheiden können; grün überglänzt sind sie alle, mit goldenen Sonnenflecken bedeckt.Тот, кто не обладает наметанным глазом археолога, едва ли отличит стены двадцатого века от стен шестого; и те и другие одинаково зелены и одинаково покрыты солнечными пятнами.Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Stadtbewohner trugen grüne Kleider, und auch ihre Haut schimmerte grün.Жители города были в зеленой одежде, и кожа их отливала смугло-зеленоватым оттенком.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Die böse Bastinda wurde grün und gelb vor Schreck, als sie die Wanderer unaufhaltsam näher kommen sah.Злая Бастинда позеленела от страха, видя, что путники идут да идут вперед и уже приближаются к ее дворцу.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Im grünen Teil des Palastes zum Beispiel war alles grün: die Gemächer, das Festkleid des Königs, die Kleider der Hofleute, die Livreen der Diener, die Möbel.Так, в зеленых покоях все было зеленое: парадное одеяние короля, одежды придворных, ливреи лакеев, окраска мебели.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Die Zweige mit frischem Grün, geschmückt mit bunten Bändern und Eiern, sind hier herkömmlicher Osterschmuck und symbolisieren Erwachen und Erneuerung in der Natur.Ветки с молодой зеленью, украшенные яркими лентами и яйцами являются здесь традиционным пасхальным украшением и символизируют пробуждение и обновление в природе.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Er vermutete, dass fortlaufend frischer Sauerstoff zugeführt wurde, was seinen Verdacht bestätigte, dass es noch eine weitere Energiequelle geben musste, da das Grün diese Aufgabe allein nicht bewältigen konnte.Видимо, кислород понемногу улетучивался, и его надо было все время восполнять, однако вряд ли только растительность справлялась с этой задачей. Так или иначе, в пещерах имелись дополнительные источники энергии.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Traducciones de usuarios
Adjetivo
- 1.
зелёный
Traducción agregada por Nataly Bobrova
Expresiones
grün werden
зазеленеть
grün schimmern
зеленеть
grün werden
зеленеть
grün werden
позеленеть
Grün anpflanzen
озеленить
Grün anpflanzen
озеленять
bei Grün
на зеленый
grüne Gurke
свежий огурец
grüner Scheck
зеленый чек
grüner Star
глаукома
grünes Hämin
вердохромоген
grüner Junge
птенец
grüne Seife
зелёное мыло
grüne Bohne
фасоль
grüner Schimmel
зелёная плесень
Forma de la palabra
grün
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | grüner | grüne | grüner |
Genitiv | grünen | grünen | grünen |
Dativ | grünem | grünen | grünen |
Akkusativ | grünen | grünen | grünen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | grüne | grüne | grüne |
Genitiv | grüner | grünen | grünen |
Dativ | grüner | grünen | grünen |
Akkusativ | grüne | grüne | grüne |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | grünes | grüne | grünes |
Genitiv | grünen | grünen | grünen |
Dativ | grünem | grünen | grünen |
Akkusativ | grünes | grüne | grünes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | grüne | grünen | grünen |
Genitiv | grüner | grünen | grünen |
Dativ | grünen | grünen | grünen |
Akkusativ | grüne | grünen | grünen |
Komparativ | *grüner |
Superlativ | *grünst, *grünste |
grünen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grüne | wir grünen |
du grünst | ihr grünt |
er/sie/es grünt | sie grünen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grünte | wir grünten |
du grüntest | ihr grüntet |
er/sie/es grünte | sie grünten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrünt | wir haben gegrünt |
du hast gegrünt | ihr habt gegrünt |
er/sie/es hat gegrünt | sie haben gegrünt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegrünt | wir hatten gegrünt |
du hattest gegrünt | ihr hattet gegrünt |
er/sie/es hatte gegrünt | sie hatten gegrünt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grünen | wir werden grünen |
du wirst grünen | ihr werdet grünen |
er/sie/es wird grünen | sie werden grünen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du wirst gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es wird gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grüne | wir grünen |
du grünest | ihr grünet |
er/sie/es grüne | sie grünen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrünt | wir haben gegrünt |
du habest gegrünt | ihr habet gegrünt |
er/sie/es habe gegrünt | sie haben gegrünt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grünen | wir werden grünen |
du werdest grünen | ihr werdet grünen |
er/sie/es werde grünen | sie werden grünen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du werdest gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es werde gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grünte | wir grünten |
du grüntest | ihr grüntet |
er/sie/es grünte | sie grünten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde grünen | wir würden grünen |
du würdest grünen | ihr würdet grünen |
er/sie/es würde grünen | sie würden grünen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegrünt | wir hätten gegrünt |
du hättest gegrünt | ihr hättet gegrünt |
er/sie/es hätte gegrünt | sie hätten gegrünt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegrünt | wir würden gegrünt |
du würdest gegrünt | ihr würdet gegrünt |
er/sie/es würde gegrünt | sie würden gegrünt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du wirst gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es wird gegrünt | sie werden gegrünt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gegrünt | wir wurden gegrünt |
du wurdest gegrünt | ihr wurdet gegrünt |
er/sie/es wurde gegrünt | sie wurden gegrünt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gegrünt | wir sind gegrünt |
du bist gegrünt | ihr seid gegrünt |
er/sie/es ist gegrünt | sie sind gegrünt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gegrünt | wir waren gegrünt |
du warst gegrünt | ihr wart gegrünt |
er/sie/es war gegrünt | sie waren gegrünt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du wirst gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es wird gegrünt | sie werden gegrünt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du wirst gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es wird gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du werdest gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es werde gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gegrünt | wir seien gegrünt |
du seist gegrünt | ihr seiet gegrünt |
er/sie/es sei gegrünt | sie seien gegrünt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du werdest gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es werde gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrünt | wir werden gegrünt |
du werdest gegrünt | ihr werdet gegrünt |
er/sie/es werde gegrünt | sie werden gegrünt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrünt | wir würden gegrünt |
du würdest gegrünt | ihr würdet gegrünt |
er/sie/es würde gegrünt | sie würden gegrünt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gegrünt | wir wären gegrünt |
du wärst gegrünt | ihr wärt gegrünt |
er/sie/es wäre gegrünt | sie wären gegrünt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrünt | wir würden gegrünt |
du würdest gegrünt | ihr würdet gegrünt |
er/sie/es würde gegrünt | sie würden gegrünt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrünt | wir würden gegrünt |
du würdest gegrünt | ihr würdet gegrünt |
er/sie/es würde gegrünt | sie würden gegrünt |
Imperativ | grün, grüne |
Partizip I (Präsens) | grünend |
Partizip II (Perfekt) | gegrünt |