sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
grüßen
vt
здороваться (с кем-л), приветствовать (кого-л)
передавать привет (кому-л)
Ejemplos de los textos
Dann ging er ohne zu grüßen weg und stieg die Leiter hinunter.Потом, даже не козырнув, он пошел к лестнице и спустился вниз.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
„Gute Nacht“, sagte die kleine Maja sehr höflich, denn sie dachte, man müßte ebenso in der Nacht grüßen, wie man es am Tage tut, und sie fügte rasch hinzu.- Доброй ночи! - вежливо произнесла она, будучи уверена, что после захода солнца надо здороваться именно так.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ich wünsche Dir einen angenehmen und erholsamen Badeaufenthalt und bitte Dich, alle die Unsrigen auf das herzlichste von mir zu grüßen.Желаю тебе с пользой и удовольствием провести время на курорте и прошу передать всем нашим мой самый сердечный привет.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Deine Mutter, Clara und Klothilde grüßen Dich herzlich.Твоя мать, Клара и Клотильда шлют тебе наисердечнейший привет.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er läßt Sie viel–vielmals grüßen, hat er g'sagt.Он просил вам очень‑очень кланяться.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Lange Zeit hätten sich ihre Beziehungen auf das Grüßen im Treppenhaus beschränkt.Живут они рядом давно, но, встречаясь в подъезде, только раскланиваются.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Mit freundlichen Grüßen Rene HarunС наилучшими пожеланиями, Рене Харунhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Mit freundlichen Grüßen gez. Michael HarmsС уважением подп. Михаэль Хармсhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Drogos einstige Schulkameraden sind es inzwischen müde, noch länger zu arbeiten. Sie tragen gestutzte graue Barte, gehen gemessen durch die Stadt und werden respektvoll gegrüßt. Ihre Kinder sind erwachsen, und mancher ist schon Großvater.Бывшие школьные товарищи Дрого уже, можно сказать, устали от работы, у них окладистые бороды с проседью, они степенно ходят по улицам, и все почтительно с ними здороваются, у них уже взрослые дети, а кое у кого есть и внуки.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Später kam eine Mücke zu ihr und grüßte.Пока Майя размышляла, к ней подлетела мошка и поклонилась ей.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
In deinen Symbolen ... in der heiligen Musik ... in den Furchen der Äcker ... im ewigen Schweigen ... und in der ewigen Fruchtbarkeit ... Herrin des düsteren Meeres ... und der blauen Gestade ... o Königin des Feuchten ... sei mir gegrüßt!«Скрытыми символами, звонкими систрами, бороздами земли, вечным молчанием и вечным плодородием, властительница темного моря и голубых берегов, царица всей влаги мира, приветствую тебя!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Niedergeschlagenheit nahm mit jedem Abend zu, wenn man allgemein auf den Terrassen stand und sich neunmal verneigte und die Sonne mit lautem Rufen grüßte.Она усиливалась всегда по вечерам, когда все поднимались на террасы и приветствовали громким криком Солнце с поклонами по девяти раз.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Immer mehr Menschen bedeckten die Terrassen. Manche erkannten ihn. Man grüßte ihn.Все террасы покрылись народом; некоторые узнали его и кланялись.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er grüßte menschenfreundlich den Wächter der Sperre, grüßte auch vertraulich den barfüßigen Weißbart, der ihm die Stätte bereitet, das braune Schattentuch ausgespannt, die Möbel der Hütte hinaus auf die Plattform gerückt hatte, und ließ sich nieder.Ашенбах дружески приветствовал сторожа у загородки, как со старым знакомцем раскланивался с босоногим и белобородым старцем, который уже убирал его кабинку, натягивал коричневый тент и выносил кресло на площадку.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Die Ankömmlinge grüßten.Пришедшие поздоровались.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
einander grüßen
здороваться
grüßen lassen
кланяться
mit freundlichen Grüßen
с уважением
Gruß-
приветственный
zum Gruß die Flagge hissen
салютовать
militärischer Gruß
салют
freundliche Grüße
добрые пожелания
Abschiedsgruß
последний привет
Abschiedsgruß
формула прощания
Berggruß
горняцкое приветствие
Bergmannsgruß
приветствие горняков
Bergmannsgruß
шахтерское приветствие
Ehrengruß
салют
Flaggengruß
салют флагом
Flaggengruß
флажный салют
Forma de la palabra
grüßen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grüße | wir grüßen |
du grüßt | ihr grüßt |
er/sie/es grüßt | sie grüßen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grüßte | wir grüßten |
du grüßtest | ihr grüßtet |
er/sie/es grüßte | sie grüßten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrüßt | wir haben gegrüßt |
du hast gegrüßt | ihr habt gegrüßt |
er/sie/es hat gegrüßt | sie haben gegrüßt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegrüßt | wir hatten gegrüßt |
du hattest gegrüßt | ihr hattet gegrüßt |
er/sie/es hatte gegrüßt | sie hatten gegrüßt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grüßen | wir werden grüßen |
du wirst grüßen | ihr werdet grüßen |
er/sie/es wird grüßen | sie werden grüßen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du wirst gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es wird gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich grüße | wir grüßen |
du grüßest | ihr grüßet |
er/sie/es grüße | sie grüßen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegrüßt | wir haben gegrüßt |
du habest gegrüßt | ihr habet gegrüßt |
er/sie/es habe gegrüßt | sie haben gegrüßt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grüßen | wir werden grüßen |
du werdest grüßen | ihr werdet grüßen |
er/sie/es werde grüßen | sie werden grüßen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du werdest gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es werde gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich grüßte | wir grüßten |
du grüßtest | ihr grüßtet |
er/sie/es grüßte | sie grüßten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde grüßen | wir würden grüßen |
du würdest grüßen | ihr würdet grüßen |
er/sie/es würde grüßen | sie würden grüßen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegrüßt | wir hätten gegrüßt |
du hättest gegrüßt | ihr hättet gegrüßt |
er/sie/es hätte gegrüßt | sie hätten gegrüßt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegrüßt | wir würden gegrüßt |
du würdest gegrüßt | ihr würdet gegrüßt |
er/sie/es würde gegrüßt | sie würden gegrüßt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du wirst gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es wird gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gegrüßt | wir wurden gegrüßt |
du wurdest gegrüßt | ihr wurdet gegrüßt |
er/sie/es wurde gegrüßt | sie wurden gegrüßt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gegrüßt | wir sind gegrüßt |
du bist gegrüßt | ihr seid gegrüßt |
er/sie/es ist gegrüßt | sie sind gegrüßt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gegrüßt | wir waren gegrüßt |
du warst gegrüßt | ihr wart gegrüßt |
er/sie/es war gegrüßt | sie waren gegrüßt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du wirst gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es wird gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du wirst gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es wird gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du werdest gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es werde gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gegrüßt | wir seien gegrüßt |
du seist gegrüßt | ihr seiet gegrüßt |
er/sie/es sei gegrüßt | sie seien gegrüßt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du werdest gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es werde gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegrüßt | wir werden gegrüßt |
du werdest gegrüßt | ihr werdet gegrüßt |
er/sie/es werde gegrüßt | sie werden gegrüßt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrüßt | wir würden gegrüßt |
du würdest gegrüßt | ihr würdet gegrüßt |
er/sie/es würde gegrüßt | sie würden gegrüßt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gegrüßt | wir wären gegrüßt |
du wärst gegrüßt | ihr wärt gegrüßt |
er/sie/es wäre gegrüßt | sie wären gegrüßt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrüßt | wir würden gegrüßt |
du würdest gegrüßt | ihr würdet gegrüßt |
er/sie/es würde gegrüßt | sie würden gegrüßt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gegrüßt | wir würden gegrüßt |
du würdest gegrüßt | ihr würdet gegrüßt |
er/sie/es würde gegrüßt | sie würden gegrüßt |
Imperativ | grüß, grüße |
Partizip I (Präsens) | grüßend |
Partizip II (Perfekt) | gegrüßt |