sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gleichzeitig
a
одновременный
редк наряду с этим, также
Polytechnical (De-Ru)
gleichzeitig
одновременный, синхронный, совпадающий по времени
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Spendius befahl, die Phalanx gleichzeitig auf beiden Flanken anzugreifen, um sie quer zu durchstoßen.Спендий отдал приказ напасть на фалангу одновременно с двух флангов, чтобы пройти через все насквозь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den Silberstreif am Horizont in Form der Belebung des Welthandels und der Konjunktur sieht Rohland frühestens im vierten Quartal 2009, warnt aber gleichzeitig vor übertriebenen Erwartungen an die Dynamik des Aufschwungs.Признаки улучшения ситуации, выраженные в оживлении мировой торговли и коньюнктуры, появятся, по мнению г-на Роланда, в 4-м квартале 2009, правда, он предостерегает от завышенных ожиданий относительно динамики подъема.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Mit Heißluft können Sie auf zwei oder drei Ebenen gleichzeitig backen.С помощью режима "Горячий воздух" Вы сможете готовить одновременно на двух или трех уровнях.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 02.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 02.05.2011
Der diensthabende Offizier war an diesem Tag Hauptmann Monti, ein Hüne mit heiserer Stimme; aufsein Kommando präsentierten die Soldaten gleichzeitig, wie ein Mann, mit kräftigem metallischen Klirren das Gewehr.В тот день поверяющим был здоровенный капитан Монти. Он прокричал своим хриплым голосом команду, и солдаты, сделав одновременный выпад, с громким бряцанием вскинули оружие для поверки.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Alle Elefanten waren gleichzeitig vom Ende der Hochebene aufgebrochen und rückten von allen Seiten gleichmäßig heran.Выступив все вместе с дальнего края долины, они двигались с двух сторон параллельными рядами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich winkte ab.»Wie sechzehn und fünfzig gleichzeitig.Я отмахнулся: – Так, будто мне шестнадцать и пятьдесят лет одновременно.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es geriet aus dem Takt, weil wir bei unserer Sendung an die Polis gerade auf Realzeit gegangen sind und gleichzeitig die neuen Abstimmungsergebnisse gesendet haben."Отказ произошел из‑за того, что в передачах на Правительство мы перешли на реальное время, к тому же мы отправили обновленные данные голосования.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Doch der Mondpunkt-Ring erhält den Todesbefehl gleichzeitig mit dem Mond-Rad.А Кольцо Точки Луны погибнет одновременно с Лунным Колесом.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die Minister, die mehr als die Doktoren vom Wasser getrunken hatten, schliefen drei Monate. Dann erwachten sie beide gleichzeitig.Министры, наглотавшиеся воды больше всех, проснулись одновременно через три месяца после того, как заснули.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Das sind zwei verschiedene Verbrechen, die von verschiedenen Tätern, wenn auch gleichzeitig, verübt wurden."Это два разных преступления и совершены разными людьми. Лишь случайно совпали по времени.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die ganze imperialistische Infamie, diese kaltblütige Vorbereitung des Krieges durch die Ausbeuterklassen, deren Wortführer gleichzeitig eine Friedensbeteuerung nach der anderen abgaben, wird hier offenbar.Тут как на ладони видна вся подлость империалистической политики: эксплуататорские классы хладнокровно готовят войну, а их официальные представители в то же время делают одно миролюбивое заявление за другим.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Zum dritten hatte dieses Quieken auf dem Einundzwanzig-Zentimeter-Band gleichzeitig mit dem Verschwinden der Erde eingesetzt und hielt auch lange danach noch an.В-третьих, этот визг на волне 21 сантиметр начался в тот миг, когда Земля пропала, и продолжался еще очень долго.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Wir stellten die Gläser auf den Tisch und sahen uns an. Dann mußten wir gleichzeitig lachen.Мы поставили рюмки на столик и, посмотрев друг на друга, рассмеялись.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Auf die Ablehnung der Erpressung folgte die Landung der Marinetruppen im Haupthafen Port-au-Prince, der gleichzeitig die Hauptstadt Haitis ist.Так как президент отказался выполнить это вымогательское требование, части морской пехоты США были высажены в главном порту и столице Гаити Порт-о-Пренсе.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sie beide saßen weit genug vom Eingang entfernt, um keine verirrte Kugel fürchten zu müssen, gleichzeitig aber verfolgen zu können, was sich abspielte. Letzteres hielt Martin für seine Pflicht.Они сидели достаточно далеко от двери, чтобы не бояться шальной пули – а увидеть, что произойдет, Мартин считал своим долгом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
gleichzeitig vorhanden
сосуществующий
gleichzeitig mit
одновременно с
gleichzeitige Beschäftigung
совместительство
gleichzeitige Tätigkeit
работа по совместительству
gleichzeitiger Betrieb
параллельная работа
Forma de la palabra
gleichzeitig
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleichzeitiger | gleichzeitige | gleichzeitiger |
Genitiv | gleichzeitigen | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Dativ | gleichzeitigem | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Akkusativ | gleichzeitigen | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleichzeitige | gleichzeitige | gleichzeitige |
Genitiv | gleichzeitiger | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Dativ | gleichzeitiger | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Akkusativ | gleichzeitige | gleichzeitige | gleichzeitige |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleichzeitiges | gleichzeitige | gleichzeitiges |
Genitiv | gleichzeitigen | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Dativ | gleichzeitigem | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Akkusativ | gleichzeitiges | gleichzeitige | gleichzeitiges |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gleichzeitige | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Genitiv | gleichzeitiger | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Dativ | gleichzeitigen | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Akkusativ | gleichzeitige | gleichzeitigen | gleichzeitigen |
Komparativ | *gleichzeitiger |
Superlativ | *gleichzeitigst, *gleichzeitigste |