sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gewichen
part II от weichen
Ejemplos de los textos
Ich hätte das Heer verlassen und wäre nicht aus Karthago gewichen.Я покинул бы войско, я не ушел бы из Карфагена.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die anfängliche Hoffnung und Aufregung war schon lange einer Verwirrung gewichen.Порожденные ими волнения давно улеглись, надежды пошли прахом и сменились полной неизвестностью.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Sie war in einen Winkel des Gemaches gewichen. Jetzt tat sie einen Schritt auf den Libyer zu, streckte den bloßen Arm gegen ihn aus und rief:Она отступила в угол, но, сделав шаг к нему и протягивая обнаженную руку, крикнула:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Marcia schaute hinaus in die Marsnacht, wo die Sterne dem Schrecken gewichen waren.Марсия Макдугал смотрела в ночь, но звезд сегодня не было видно.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Seine Liebe, die eine Weile seinen ehrgeizigen Plänen gewichen war, erwachte von neuem. Jetzt gedachte er in den Genuß seiner Rechte zu treten, die Karthagerin zu seiner Frau zu machen und sie mit sich zu nehmen.Любовь, от которой его отвлекали иные мысли, вновь овладела им; теперь он надеялся осуществить свои права, жениться на Саламбо, обладать ею.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Woher sollten sie auch etwas wissen, wenn die Fenster ihres Hauses mit Stahlgittern abgesichert waren, die Tür von außen verriegelt und der menvitische Wachsoldat keinen Schritt von der Vortreppe gewichen war ...Да и как они могли знать, если окна дома закрывали стальные решетки, дверь снаружи была заперта, а часовой-менвит ни на шаг не отходил от крыльца...Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die hohe Erwartungshaltung der von der kommunistischen Herrschaft so überraschend befreiten ehemaligen DDR-Bürger ist weithin einer breiten Enttäuschung, ja z. T. auch Verbitterung gewichen.Высокая степень ожиданий внезапно освободившихся от коммунистического господства граждан ГДР уступила место разочарованию, а отчасти даже и ожесточению.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Langsam und genießerisch strich er die weiche Wurst auf sein Brot, legte die reinlich abgezogene Haut auf den Rand des Tellers und nahm zuweilen einen Schluck von dem guten gelben Apfelmost.Он медленно, смакуя, намазывал мягкую ливерную колбасу на хлеб, откладывая тонко срезанную шкурку на самый край тарелки и время от времени прикладываясь к прекрасному светло-желтому сидру.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Der andere Aerofan wich ihr aus, schrammte dabei an Gestein und kippte um; drei Gestalten verschwanden inmitten einer Masse aus Flügeln und Albtraummäulern, wie es zuvor Gant ergangen war.Чтобы избежать столкновения с ним, второй аэрофан зацепился за камень и опрокинулся. Подобно Гангу, трое его пассажиров скрылись в клубке сплетавшихся крыльев и жутких челюстей.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Trotz dieser freundlichen Worte wich ich zurück, als würden sie mir Angst einjagen.Только я отступил назад, словно мне стало страшно.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Einen Augenblick später wich er zurück und schüttelte den Kopf.Через секунду он отошел назад и покачал головой.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der weiche Wind, der weiter weht, Wolken, die schon wieder weg sind, alles bewegt und erregt dich jetzt.«Каждое дуновение ветра, каждое облачко на небе – все тебя тревожит и волнует.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er war seit zwei Jahren Witwer und eine weiche Natur; da wollte er Weihnachten in Gesellschaft verbringen.Григоляйт был уже два года вдовцом. Он отличался мягким и общительным характером; вот ему и захотелось встретить рождество в приятном обществе.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er fühlte die weichen, behutsamen Lippen.Он почувствовал ее мягкие, осторожные губы.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Nein«, sagte Köster und wich einem Lastwagen mit Steinen aus, »wir haben noch zweihundertvierzig Kilometer zu fahren.«– Нет, – сказал Кестер, уклоняясь от столкновения с машиной, нагруженной камнем, – нам еще предстоит покрыть двести сорок километров.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Añadir a mi diccionario
gewichen
part II от weichen
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
weich kochen
разваривать
weiche Hirnhaut
мягкая мозговая оболочка
weiche Rückenmarkhaut
мягкая оболочка спинного мозга
weiche Währung
неустойчивая валюта
weiche Ware
товар не первой необходимости
weiche Hirnhaut
лептоменинкс
weiche Landung
мягкая посадка
weiche Bougie
мягкий буж
weich machen
мягчить
weich werden
мякнуть
weich werden
обмякать
weich werden
обмякнуть
weich werden
отмякать
weich werden
отмякнуть
weichen - vor
отступить
Forma de la palabra
weichen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich weiche | wir weichen |
du weichst | ihr weicht |
er/sie/es weicht | sie weichen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wich | wir wichen |
du wichest, wichst | ihr wicht |
er/sie/es wich | sie wichen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gewichen | wir sind gewichen |
du bist gewichen | ihr seid gewichen |
er/sie/es ist gewichen | sie sind gewichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gewichen | wir waren gewichen |
du warst gewichen | ihr wart gewichen |
er/sie/es war gewichen | sie waren gewichen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde weichen | wir werden weichen |
du wirst weichen | ihr werdet weichen |
er/sie/es wird weichen | sie werden weichen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewichen | wir werden gewichen |
du wirst gewichen | ihr werdet gewichen |
er/sie/es wird gewichen | sie werden gewichen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich weiche | wir weichen |
du weichest | ihr weichet |
er/sie/es weiche | sie weichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gewichen | wir seien gewichen |
du seist gewichen | ihr seiet gewichen |
er/sie/es sei gewichen | sie seien gewichen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde weichen | wir werden weichen |
du werdest weichen | ihr werdet weichen |
er/sie/es werde weichen | sie werden weichen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewichen | wir werden gewichen |
du werdest gewichen | ihr werdet gewichen |
er/sie/es werde gewichen | sie werden gewichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wiche | wir wichen |
du wichest | ihr wichet |
er/sie/es wiche | sie wichen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde weichen | wir würden weichen |
du würdest weichen | ihr würdet weichen |
er/sie/es würde weichen | sie würden weichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gewichen | wir wären gewichen |
du wärst gewichen | ihr wärt gewichen |
er/sie/es wäre gewichen | sie wären gewichen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewichen | wir würden gewichen |
du würdest gewichen | ihr würdet gewichen |
er/sie/es würde gewichen | sie würden gewichen |
Imperativ | weich, weiche |
Partizip I (Präsens) | weichend |
Partizip II (Perfekt) | gewichen |