about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

gabeln

  1. vt

    1. брать вилами

    2. редк брать вилкой

  2. sich gabeln разветвляться, раздваиваться (о ветке, дороге и т. п.)

Ejemplos de los textos

Ich habe auch Gabeln und ein Messer.
Я захватила также вилки и ножи.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Er nahm wie zufällig mit einem Teller zwei Messer und zwei Gabeln von der rotweiß gewürfelten Tischdecke fort.
Как бы невзначай, вместе с тарелкой он убрал со стола, покрытого скатертью в красно-белую клетку, ножи и вилки.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er verdoppelte die Vorposten, pflanzte am Fuße der Stadtmauern Gabeln auf, legte Fußangeln an und befahl seinen Libyern, ihm einen ganzen Wald herbeizuschaffen, den er anzünden wollte, um Karthago auszuräuchern wie einen Fuchsbau.
Он усилил аванпосты, расставил вилы у подножья вала, вырыл волчьи ямы и велел ливийцам притащить целый лес, чтобы сжечь Карфаген, как лисью нору.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Küchenschwester breitet ein Tuch über den Tisch, legt Messer, Löffel und Gabeln darauf und verschwindet.
Сестра-подавальщица расстилает скатерть, кладет ножи, ложки и вилки, затем удаляется.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich hatte kaum den Hörer auf der Gabel, als es schon wieder klingelte.
Не успел я отойти от телефона, как тот зазвонил снова.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich hörte, daß ihre Stimme schwach wurde, sie flüsterte noch: "Wie gemein, wie gemein", aber sie hatte offenbar in ihrer Verwirrung nicht den Hörer auf die Gabel gelegt, nur auf das Tischchen, auf dem immer das Telefonbuch liegt.
- Ее голос упал, и она прошептала: - Какая подлость, какая подлость! - Она была так расстроена, что забыла, как видно, повесить трубку и просто положила ее на полочку, где обычно лежит телефонная книга.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich hatte kaum den Hörer auf der Gabel, da schrillte das Ding.
Раздался звонок.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

Añadir a mi diccionario

gabeln1/3
Verboбрать виламиEjemplos

Heu vom Wagen gabeln — сгружать вилами сено из машины

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

sich gabeln
разветвляться
sich gabeln
раздвоиться
aufgabeln
брать на вилы
aufgabeln
подцепить
eingabeln
захватывать в вилку
aufgabeln
поддеть
aufgabeln
подцеплять
Gabelnadel
игла-вилка
Aalgabel
острога для ловли угрей
Baumgabel
сектор
Chausseegabel
развилка шоссейных дорог
Gefäßgabel
бифуркация сосуда
Gefäßgabel
разветвление сосуда
Klanggabel
камертон
Knopfgabel
дощечка для предохранения одежды при чистке пуговиц

Forma de la palabra

gabeln

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gabele, gablewir gabeln
du gabelstihr gabeltet
er/sie/es gabeltsie gabeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gabeltewir gabelten
du gabeltestihr gabeltet
er/sie/es gabeltesie gabelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegabeltwir haben gegabelt
du hast gegabeltihr habt gegabelt
er/sie/es hat gegabeltsie haben gegabelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegabeltwir hatten gegabelt
du hattest gegabeltihr hattet gegabelt
er/sie/es hatte gegabeltsie hatten gegabelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gabelnwir werden gabeln
du wirst gabelnihr werdet gabeln
er/sie/es wird gabelnsie werden gabeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du wirst gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es wird gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gabele, gablewir gabeln, gabln
du gabelest, gablestihr gabelet, gablet
er/sie/es gabele, gablesie gabeln, gabln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegabeltwir haben gegabelt
du habest gegabeltihr habet gegabelt
er/sie/es habe gegabeltsie haben gegabelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gabelnwir werden gabeln
du werdest gabelnihr werdet gabeln
er/sie/es werde gabelnsie werden gabeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du werdest gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es werde gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gabeltewir gabelten
du gabeltestihr gabeltet
er/sie/es gabeltesie gabelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gabelnwir würden gabeln
du würdest gabelnihr würdet gabeln
er/sie/es würde gabelnsie würden gabeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegabeltwir hätten gegabelt
du hättest gegabeltihr hättet gegabelt
er/sie/es hätte gegabeltsie hätten gegabelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegabeltwir würden gegabelt
du würdest gegabeltihr würdet gegabelt
er/sie/es würde gegabeltsie würden gegabelt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du wirst gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es wird gegabeltsie werden gegabelt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegabeltwir wurden gegabelt
du wurdest gegabeltihr wurdet gegabelt
er/sie/es wurde gegabeltsie wurden gegabelt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegabeltwir sind gegabelt
du bist gegabeltihr seid gegabelt
er/sie/es ist gegabeltsie sind gegabelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegabeltwir waren gegabelt
du warst gegabeltihr wart gegabelt
er/sie/es war gegabeltsie waren gegabelt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du wirst gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es wird gegabeltsie werden gegabelt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du wirst gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es wird gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du werdest gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es werde gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegabeltwir seien gegabelt
du seist gegabeltihr seiet gegabelt
er/sie/es sei gegabeltsie seien gegabelt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du werdest gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es werde gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegabeltwir werden gegabelt
du werdest gegabeltihr werdet gegabelt
er/sie/es werde gegabeltsie werden gegabelt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegabeltwir würden gegabelt
du würdest gegabeltihr würdet gegabelt
er/sie/es würde gegabeltsie würden gegabelt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegabeltwir wären gegabelt
du wärst gegabeltihr wärt gegabelt
er/sie/es wäre gegabeltsie wären gegabelt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegabeltwir würden gegabelt
du würdest gegabeltihr würdet gegabelt
er/sie/es würde gegabeltsie würden gegabelt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegabeltwir würden gegabelt
du würdest gegabeltihr würdet gegabelt
er/sie/es würde gegabeltsie würden gegabelt
Imperativgabele, gable
Partizip I (Präsens)gabelnd
Partizip II (Perfekt)gegabelt