about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

ernähren

  1. vt

    1. кормить; вскармливать

    2. содержать (семью)

  2. sich ernähren

    1. (von D) питаться (чем-л)

    2. (von D, mit D) кормиться, добывать себе пропитание; зарабатывать себе на жизнь (чем-л)

Ejemplos de los textos

Schnatterenten, Welsarane und Kapuzler ernähren sich anscheinend von vielen verschiedenen Arten von Äsern, die vom Flötengras leben.
Габбльдаки, силуройны и гудеры, видимо, едят различных травоядных.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Adler ernähren sich vom Fleisch der Gebirgsziegen und Steinböcke. Und da sich diese Tiere nicht rasch vermehren, hätten die Riesenvögel sie leicht ausrotten können.
Орлы питались мясом горных козлов и туров, естественно, эти животные размножались не быстро, потому что истреблялись гигантскими птицами.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Wie aber konnte sieden Propheten aufnehmen und ernähren?
Каким же образом она могла принимать и питать пророка?
© 2006-2011
© 2006-2011
Sie ist unfähig zu herrschen, weil sie unfähig ist, ihrem Sklaven die Existenz selbst innerhalb seiner Sklaverei zu sichern, weil sie gezwungen ist, ihn in eine Lage herabsinken zu lassen, wo sie ihn ernähren muss, statt von ihm ernährt zu werden.
Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Man führte die Kleinen zum Tempel der Tanit, deren Priesterinnen es oblag, sie bis zu dem Tage der Feier zu belustigen und zu ernähren.
Детей уводили в храм Танит, где жрецы должны были хранить и забавлять их до наступления торжественного дня.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Manche hatten sich mutig geweigert, und da er fest entschlossen war, sie weder zu ernähren noch dem Großen Rat auszuliefern, so hatte er sie mit dem Befehle heimgeschickt, nicht mehr gegen Karthago zu kämpfen.
Некоторые мужественно отказались; тогда, не желая напрасно кормить их, но вместе с тем решив не отдавать их во власть. Великого совета, Гамилькар отпустил их с условием, чтобы они не воевали больше против Карфагена.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jedenfalls kam er selbst am nächsten Morgen, ohne Schwert, barhäuptig, mit einem kleinen Stabe von Klinabaren zu den Söldnern und erklärte ihnen, er hätte schon allzuviel Leute zu ernähren und beabsichtige darum nicht, sie allesamt zu behalten.
Гамилькар явился на следующий день к наемникам сам, без меча, с обнаженной головой, в сопровождении клинабариев и заявил им, что ему теперь приходится кормить слишком много людей и он не намерен поэтому принять их всех.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie ihre ehemaligen Untertanen arbeiteten sie jetzt, um sich und ihre Familien redlich zu ernähren.
Наравне со своими бывшими подданными они усердно трудились, добывая пропитание себе и своим семьям.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
An dem Tage, wo ihre Gefährten abmarschiert waren, hatten heimziehende Zuaesen die Felsen weggerollt und die Barbaren auf kurze Frist ernährt.
В тот день, когда ушли товарищи наемников, возвращавшиеся зуаэки скатили вниз скалы и в течение некоторого времени кормили запертых в ущелье.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie kam auf einem etwas ungewöhnlichen Maulesel geritten, der sich vom Sonnenlicht ernährte, und trug einen Silberreif im Haar, der jeden, der ihn aufsetzte, wenn er zudem den Rubinstein berührte, unsichtbar machte.
Прискакала на необыкновенном муле, который питался солнечным светом, а у нее на голове был серебряный обруч, делающий каждого, кто его надевал и прикасался к рубиновой звездочке, невидимым.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Zum Schluß bleiben noch dreißig- bis vierzigtausend dieser riesigen Larven übrig, die jeweils aus den Komponenten mehrerer Raumschiffe und einer Larve bestehen, die sich von den Kadavern ihrer Artgenossen ernährt hat.
В конце концов остается от тридцати до сорока тысяч крупных существ в стадии "гусеницы".
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Vater hatte mir geschrieben, daß er mir aus moralischen Gründen jede Unterstützung verweigere und von mir erwarte, daß ich mit "meiner Hände Arbeit" mich "und das unglückliche, anständige Mädchen, das du verführt hast" ernährte.
Отец написал, что он из моральных соображений лишает меня всякой материальной поддержки и надеется, что "делами рук своих" я буду кормить и себя и "несчастную девушку из порядочной семьи", которую я соблазнил.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Añadir a mi diccionario

ernähren1/4
Verboкормить; вскармливатьEjemplos

ein Baby mit der Flasche ernähren — кормить ребёнка из бутылочки

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

sich ernähren - von
кормиться
sich schlecht ernähren
недоедать
besser ernähren
подкормить
sich ernähren
питаться
sich ernähren
прокормиться
ernährendes Gefäß
питающий сосуд
muttermilchernährt
вскормленный материнским молоком

Forma de la palabra

ernähren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ernährewir ernähren
du ernährstihr ernährt
er/sie/es ernährtsie ernähren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ernährtewir ernährten
du ernährtestihr ernährtet
er/sie/es ernährtesie ernährten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe ernährtwir haben ernährt
du hast ernährtihr habt ernährt
er/sie/es hat ernährtsie haben ernährt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte ernährtwir hatten ernährt
du hattest ernährtihr hattet ernährt
er/sie/es hatte ernährtsie hatten ernährt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ernährenwir werden ernähren
du wirst ernährenihr werdet ernähren
er/sie/es wird ernährensie werden ernähren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du wirst ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es wird ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ernährewir ernähren
du ernährestihr ernähret
er/sie/es ernähresie ernähren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe ernährtwir haben ernährt
du habest ernährtihr habet ernährt
er/sie/es habe ernährtsie haben ernährt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ernährenwir werden ernähren
du werdest ernährenihr werdet ernähren
er/sie/es werde ernährensie werden ernähren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du werdest ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es werde ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ernährtewir ernährten
du ernährtestihr ernährtet
er/sie/es ernährtesie ernährten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ernährenwir würden ernähren
du würdest ernährenihr würdet ernähren
er/sie/es würde ernährensie würden ernähren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte ernährtwir hätten ernährt
du hättest ernährtihr hättet ernährt
er/sie/es hätte ernährtsie hätten ernährt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde ernährtwir würden ernährt
du würdest ernährtihr würdet ernährt
er/sie/es würde ernährtsie würden ernährt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du wirst ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es wird ernährtsie werden ernährt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde ernährtwir wurden ernährt
du wurdest ernährtihr wurdet ernährt
er/sie/es wurde ernährtsie wurden ernährt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin ernährtwir sind ernährt
du bist ernährtihr seid ernährt
er/sie/es ist ernährtsie sind ernährt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war ernährtwir waren ernährt
du warst ernährtihr wart ernährt
er/sie/es war ernährtsie waren ernährt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du wirst ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es wird ernährtsie werden ernährt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du wirst ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es wird ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du werdest ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es werde ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei ernährtwir seien ernährt
du seist ernährtihr seiet ernährt
er/sie/es sei ernährtsie seien ernährt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du werdest ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es werde ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde ernährtwir werden ernährt
du werdest ernährtihr werdet ernährt
er/sie/es werde ernährtsie werden ernährt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde ernährtwir würden ernährt
du würdest ernährtihr würdet ernährt
er/sie/es würde ernährtsie würden ernährt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre ernährtwir wären ernährt
du wärst ernährtihr wärt ernährt
er/sie/es wäre ernährtsie wären ernährt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde ernährtwir würden ernährt
du würdest ernährtihr würdet ernährt
er/sie/es würde ernährtsie würden ernährt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde ernährtwir würden ernährt
du würdest ernährtihr würdet ernährt
er/sie/es würde ernährtsie würden ernährt
Imperativernähr, ernähre
Partizip I (Präsens)ernährend
Partizip II (Perfekt)ernährt