about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

erlegen

vt

  1. книжн убивать (дичь)

  2. австр вносить, депонировать (какую-л денежную сумму)

Ejemplos de los textos

Die übrigen waren den Strapazen erlegen oder im Wüstenschreck wahnsinnig geworden.
Все остальные умерли от изнеможения или лишились рассудка из-за ужасов пустыни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie ist wie alle anderen westdeutschen Buchgemeinschaften heute der kapitalistischen Konjunktur des Buchhandels erlegen und trägt durch die von ihr verbreitete Literatur nicht dazu bei, das Klassenbewußtsein der Arbeiterklasse zu stärken.
Наряду с другими подобными объединениями она зависит ныне от капиталистической конъюнктуры книжного рывка и с помощью распространяемой ею литературы препятствует развитию классового сознания пролетариата.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Vielfach ist man dem Trugschluss erlegen, dass dies (lange) so weiter gehen wird.
Многие заблуждались, думая, что так будет продолжаться еще долго.
Ein Soldat erlegte sie, bevor sie einen von uns erlegen konnte. Troppmann machte einen Witz aus der Geschichte und sagte, zur Verhütung von Durchfall gäbe es nichts Besseres als ein derartiges Vorkommnis.
Солдат убил змею раньше, чем она успела убить кого‑либо из нас, а Тропмен превратил все дело в шуточку, заявив, что подобные происшествия очень помогают против дизентерии.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
In der französischen Julirevolution von 1830, in der englischen Reformbewegung war sie noch einmal dem verhassten Emporkömmling erlegen.
Во французской июльской революции 1830 г. и в английском движении в пользу парламентской реформы ненавистный выскочка еще раз нанес ей поражение.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
VIELFACH IST MAN DEM TRUGSCHLUSS ERLEGEN, DASS DIES SO WEITER GEHEN WIRD.
МНОГИЕ ЗАБЛУЖДАЛИСЬ, ДУМАЯ, ЧТО ТАК БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ ЕЩЕ ДОЛГО.
Allzusehr historische und organisierte und zu wenig unmittelbar religiöse Gemeinschaft, erlag sie selber dem Geiste der Zeit und vermengte die Dogmen des Nationalismus und des Wirklichkeitssinnes mit der Religion.
Церковь была слишком историческим, организованным и менее всего религиозным учреждением, она полностью подпала под влияние духа времени и присоединила к догмам национализма и практического понимания действительности еще и религию.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Alles drohte dem Genie Mathos und dem unüberwindbaren Mute der Söldner zu erliegen.
Все гибло из-за гения Мато и непобедимой храбрости наемников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die CDU wurde zur Partei eines gemäßigten Konservatismus, die, je länger sie an der Regierung blieb, der Tendenz erlag, sich als deutsche Staatspartei zu fühlen und zu gerieren ("CDU-Staat").
ХДС стал партией умеренного консерватизма, которая, чем дольше она оставалась У руля правления, тем сильнее поддавалась тенденции считать себя германской государственной партией и соответственно править («государство ХДС»).
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Fiel es einem aber ein, hinzuknien, so war man rasch Deodat von Gozon und hatte den Drachen erlegt und vernahm, ganz heiß, daß dieses Heldentum hoffährtig war, ohne Gehorsam.
А если хотелось пасть на колени, он тотчас оборачивался Деодатом Гозонским , побивал дракона и, весь дрожа, постигал, что то подвиг гордости, не смиренья.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Die Stadt mußte dem Hunger rasch erliegen, denn ohne Beihilfe der Provinzen konnte sie nicht leben, da die Bürger nicht wie in Rom Steuern zahlten.
Карфаген не мог обойтись без помощи провинций, ибо жители его не платили налогов, как в Риме.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dieser raffinierten Demagogie erliegen viele Werktätige heute in Westdeutschland.
Этой утонченной демагогии поддались сегодня в Западной Германии многие трудящиеся.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Crash von 1998 rief einen Schock hervor, der alles zum Erliegen brachte, die gegenwärtige Krise verläuft wesentlich moderater.
Обвал 1998 г. вызвал шок, парализовавший многие сферы, нынешний кризис протекает значительно спокойнее.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Binnenschifffahrt ist zum Jahresende fast zum Erliegen gekommen.
Внутреннее судоходство к концу года вообще практически остановилось.
„Außerdem wär es doch vorteilhaft, einen solchen Herrscher zu haben. Ihr eßt nicht, trinkt nicht und würdet uns folglich auch keine Steuern auferlegen!
— Подумайте и о том, как удобен такой правитель: он не ест, не пьет и, значит, не будет обременять нас налогами.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Añadir a mi diccionario

erlegen1/2
Verboубивать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

gerichtlicher Erlag
судебное депонирование
zum Erliegen kommen
становиться неактивным, неработающим, бездейственным
zum Erliegen bringen
выводить из строя
zum Erliegen bringen
делать неактивным, бездейственным
auferlegen
возлагать
auferlegen
налагать
auferlegen
облагать
auferlegen
возложить
Auferlegen
наложение
auferlegen
наложить
eine Geldstrafe auferlegen
штрафовать
auferlegen
накладывать

Forma de la palabra

erliegen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erliegewir erliegen
du erliegstihr erliegt
er/sie/es erliegtsie erliegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erlagwir erlagen
du erlagstihr erlagt
er/sie/es erlagsie erlagen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin erlegenwir sind erlegen
du bist erlegenihr seid erlegen
er/sie/es ist erlegensie sind erlegen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war erlegenwir waren erlegen
du warst erlegenihr wart erlegen
er/sie/es war erlegensie waren erlegen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erliegenwir werden erliegen
du wirst erliegenihr werdet erliegen
er/sie/es wird erliegensie werden erliegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erlegenwir werden erlegen
du wirst erlegenihr werdet erlegen
er/sie/es wird erlegensie werden erlegen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erliegewir erliegen
du erliegestihr erlieget
er/sie/es erliegesie erliegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei erlegenwir seien erlegen
du seist erlegenihr seiet erlegen
er/sie/es sei erlegensie seien erlegen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erliegenwir werden erliegen
du werdest erliegenihr werdet erliegen
er/sie/es werde erliegensie werden erliegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erlegenwir werden erlegen
du werdest erlegenihr werdet erlegen
er/sie/es werde erlegensie werden erlegen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erlägewir erlägen
du erlägest, erlägstihr erläget, erlägt
er/sie/es erlägesie erlägen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erliegenwir würden erliegen
du würdest erliegenihr würdet erliegen
er/sie/es würde erliegensie würden erliegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre erlegenwir wären erlegen
du wärst erlegenihr wärt erlegen
er/sie/es wäre erlegensie wären erlegen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erlegenwir würden erlegen
du würdest erlegenihr würdet erlegen
er/sie/es würde erlegensie würden erlegen
Imperativerlieg, erliege
Partizip I (Präsens)erliegend
Partizip II (Perfekt)erlegen

erlegen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erlegewir erlegen
du erlegstihr erlegt
er/sie/es erlegtsie erlegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erlegtewir erlegten
du erlegtestihr erlegtet
er/sie/es erlegtesie erlegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erlegtwir haben erlegt
du hast erlegtihr habt erlegt
er/sie/es hat erlegtsie haben erlegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erlegtwir hatten erlegt
du hattest erlegtihr hattet erlegt
er/sie/es hatte erlegtsie hatten erlegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erlegenwir werden erlegen
du wirst erlegenihr werdet erlegen
er/sie/es wird erlegensie werden erlegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du wirst erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es wird erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erlegewir erlegen
du erlegestihr erleget
er/sie/es erlegesie erlegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erlegtwir haben erlegt
du habest erlegtihr habet erlegt
er/sie/es habe erlegtsie haben erlegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erlegenwir werden erlegen
du werdest erlegenihr werdet erlegen
er/sie/es werde erlegensie werden erlegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du werdest erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es werde erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erlegtewir erlegten
du erlegtestihr erlegtet
er/sie/es erlegtesie erlegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erlegenwir würden erlegen
du würdest erlegenihr würdet erlegen
er/sie/es würde erlegensie würden erlegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erlegtwir hätten erlegt
du hättest erlegtihr hättet erlegt
er/sie/es hätte erlegtsie hätten erlegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erlegtwir würden erlegt
du würdest erlegtihr würdet erlegt
er/sie/es würde erlegtsie würden erlegt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du wirst erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es wird erlegtsie werden erlegt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erlegtwir wurden erlegt
du wurdest erlegtihr wurdet erlegt
er/sie/es wurde erlegtsie wurden erlegt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erlegtwir sind erlegt
du bist erlegtihr seid erlegt
er/sie/es ist erlegtsie sind erlegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erlegtwir waren erlegt
du warst erlegtihr wart erlegt
er/sie/es war erlegtsie waren erlegt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du wirst erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es wird erlegtsie werden erlegt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du wirst erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es wird erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du werdest erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es werde erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erlegtwir seien erlegt
du seist erlegtihr seiet erlegt
er/sie/es sei erlegtsie seien erlegt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du werdest erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es werde erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erlegtwir werden erlegt
du werdest erlegtihr werdet erlegt
er/sie/es werde erlegtsie werden erlegt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erlegtwir würden erlegt
du würdest erlegtihr würdet erlegt
er/sie/es würde erlegtsie würden erlegt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erlegtwir wären erlegt
du wärst erlegtihr wärt erlegt
er/sie/es wäre erlegtsie wären erlegt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erlegtwir würden erlegt
du würdest erlegtihr würdet erlegt
er/sie/es würde erlegtsie würden erlegt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erlegtwir würden erlegt
du würdest erlegtihr würdet erlegt
er/sie/es würde erlegtsie würden erlegt
Imperativerleg, erlege
Partizip I (Präsens)erlegend
Partizip II (Perfekt)erlegt