sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
erkennen*
vt
различать, обнаруживать
узнавать, опознавать, распознавать
познавать
осознавать, признавать (свою ошибку и т. п.)
vi (auf A)
юр выносить приговор, постановлять
спорт назначать (наказание за нарушение правил игры и т. п.)
sich erkennen узнавать друг друга
Economics (De-Ru)
erkennen
бухг. кредитовать (текущие) счета; записывать в кредит счёта
юр. выносить приговор, выносить решение, выносить постановление, постановлять
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Nach der letzten Zufriedenheitsumfrage hatten wir die Defizite erkannt und entsprechende Ziele definiert, in welchen Bereichen wir unsere Tätigkeiten verbessern wollen.Поданным последнего опроса мы выявили наши недоработки и поставили перед собой задачу, совершенствовать нашу работу в определенных областях.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Er hat mich sofort erkannt, obwohl ich die kahle, alte Frau geworden war.Он сразу меня узнал, хотя я была лысая старуха.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Keins rührte sich. Sie waren an Händen und Füßen gefesselt, und ihre dunklen Schleier hinderten sie, etwas zu sehen oder genau erkannt zu werden.Ни один не шевелился; все были связаны по рукам и по ногам; под темными покрывалами они ничего не видели, и их нельзя было узнать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da die Symptome voll und ganz ihrem Wesen entsprachen — W^inerlichkeit, Unsicherheit, rasche Ermüdung — wurde die Krankheit lange nicht erkannt.А поскольку симптомы болезни во всех пунктах совпадали с обыкновенными симптомами её характера – слезливостью, мнительностью, лёгкой утомляемостью – то болезнь долго не распознавали.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Eine hilfreiche Hand räumt ihnen Hindernisse aus dem Weg, bevor diese als solche erkannt sind.Чья-то “сильная рука” убирает с их дороги любые возможные препятствия еще до того, как они появились.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ja, das war der "Albatros", leicht erkannt selbst von Denen, die ihn früher nie gesehen hatten.Да! Это был «Альбатрос», и его без труда узнали даже те, кто его никогда не видел!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Sie müssen entschuldigen, daß ich vorhin gerufen habe.« »Wissen Sie«, setzte er leicht verwirrt hinzu, »wegen der Entfernung hatte ich den Dienstgrad nicht erkannt.«Вы уж простите, господин капитан, что я вас окликнул, – добавил он, смущаясь, – с другой стороны лощины трудно было разглядеть, какое у вас звание.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Er hatte erkannt, daß Salambo im Banne der Tanit stand, denn er wußte wohl Bescheid, welche Götter die oder jene Krankheit sandten.Он сразу увидел в страданиях Саламбо влияние Раббет, так как умел искусно распознавать, какие боги посылали болезни.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schon beim Eintritt ward mir wundersam zumute, ich erschrak und wußte nicht worüber; aber bald erkannt ich mich, denn es war dasselbe Dorf, in welchem ich geboren war.Уже при самом входе в нее мне стало как-то странно на душе, я испугалась, сама? не зная отчего; но скоро я поняла, в чем дело: это была та самая деревня, где я родилась.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Was keiner von ihnen erkannt hatte: da ihm nun die oberen Kanäle offen standen, er sie jetzt kontrollierte, konnte er tatsächlich den Platz einnehmen, den Behemoth für sich vorbereitet hatte.Похоже, они недооценили тот факт, что теперь иерарху доступны высшие каналы, более того, эти каналы находились под его контролем.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Von Anbeginn der Zeit hatte der Mensch erkannt, daß Leiden, wenn es ohne Furcht angenommen wurde, zur Freiheit führen konnte.От начала времен человек осознал, что страдание, принимаемое бестрепетно, – вот пропуск в свободу.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Die gewöhnliche menschliche Weisheit wird nur mit der Vernunft erkannt, die Lehre Christi aber - die Lehre des Geistes und des Lebens - kann nicht anders als nur durch das Leben erkannt werden.Обыкновенную человеческую мудрость познают через одно только изучение рассудком, а познать учение Христово - учение духа и жизни - возможно не иначе, как жизнью.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Da habe ich erkannt, daß ich all diese langen Jahre nicht aufgehört hatte, verpestet zu sein, während ich doch mit aller Kraft gerade gegen die Pest zu kämpfen glaubte.Вот тут я и понял, что я, по крайней мере в течение всех этих долгих лет, как был, так и остался зачумленным, а сам всеми силами души верил, будто как раз борюсь с чумой.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der Faschismus wird oft mehr oder weniger als die Politik einzelner Personen angesehen, die sozialen Wurzeln des Faschismus aber werden nicht erkannt.Фашизм более или менее часто понимают как политику отдельных личностей, не замечая социальных корней фашизма.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
«Hast du es endlich erkannt?- Наконец-то ты догадался!Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
выяснил
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro de-ru
Expresiones
erkanntes Konto
кредитуемый счет
wieder erkennen
узнавать
erkanntes Ziel
обнаруженная цель
erkennen an
узнавать по
Wiedererkennen
опознание
Wiedererkennen
узнавание
wiedererkennen
узнавать
zuerkennen
признавать
zuerkennen
присуждать
nicht wiederzuerkennen
неузнаваемый
wiedererkennen
признать
zuerkennen
присвоить
zuerkennen
присудить
wiedererkennen
узнать
zuerkennen
присваивать
Forma de la palabra
erkennen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erkenne | wir erkennen |
du erkennst | ihr erkennt |
er/sie/es erkennt | sie erkennen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erkennte, erkannte | wir erkennten, erkannten |
du erkenntest, erkanntest | ihr erkenntet, erkanntet |
er/sie/es erkennte, erkannte | sie erkennten, erkannten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erkannt | wir haben erkannt |
du hast erkannt | ihr habt erkannt |
er/sie/es hat erkannt | sie haben erkannt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte erkannt | wir hatten erkannt |
du hattest erkannt | ihr hattet erkannt |
er/sie/es hatte erkannt | sie hatten erkannt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkennen | wir werden erkennen |
du wirst erkennen | ihr werdet erkennen |
er/sie/es wird erkennen | sie werden erkennen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du wirst erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es wird erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erkenne | wir erkennen |
du erkennest | ihr erkennet |
er/sie/es erkenne | sie erkennen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erkannt | wir haben erkannt |
du habest erkannt | ihr habet erkannt |
er/sie/es habe erkannt | sie haben erkannt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkennen | wir werden erkennen |
du werdest erkennen | ihr werdet erkennen |
er/sie/es werde erkennen | sie werden erkennen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du werdest erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es werde erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erkennen | wir würden erkennen |
du würdest erkennen | ihr würdet erkennen |
er/sie/es würde erkennen | sie würden erkennen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte erkannt | wir hätten erkannt |
du hättest erkannt | ihr hättet erkannt |
er/sie/es hätte erkannt | sie hätten erkannt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erkannt | wir würden erkannt |
du würdest erkannt | ihr würdet erkannt |
er/sie/es würde erkannt | sie würden erkannt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du wirst erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es wird erkannt | sie werden erkannt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde erkannt | wir wurden erkannt |
du wurdest erkannt | ihr wurdet erkannt |
er/sie/es wurde erkannt | sie wurden erkannt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin erkannt | wir sind erkannt |
du bist erkannt | ihr seid erkannt |
er/sie/es ist erkannt | sie sind erkannt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war erkannt | wir waren erkannt |
du warst erkannt | ihr wart erkannt |
er/sie/es war erkannt | sie waren erkannt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du wirst erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es wird erkannt | sie werden erkannt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du wirst erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es wird erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du werdest erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es werde erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei erkannt | wir seien erkannt |
du seist erkannt | ihr seiet erkannt |
er/sie/es sei erkannt | sie seien erkannt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du werdest erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es werde erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du werdest erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es werde erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde erkannt | wir würden erkannt |
du würdest erkannt | ihr würdet erkannt |
er/sie/es würde erkannt | sie würden erkannt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre erkannt | wir wären erkannt |
du wärst erkannt | ihr wärt erkannt |
er/sie/es wäre erkannt | sie wären erkannt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde erkannt | wir würden erkannt |
du würdest erkannt | ihr würdet erkannt |
er/sie/es würde erkannt | sie würden erkannt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde erkannt | wir würden erkannt |
du würdest erkannt | ihr würdet erkannt |
er/sie/es würde erkannt | sie würden erkannt |
Imperativ | erkenn, erkenne |
Partizip I (Präsens) | erkennend |
Partizip II (Perfekt) | erkannt |
erkennen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erkenne | wir erkennen |
du erkennst | ihr erkennt |
er/sie/es erkennt | sie erkennen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erkennte, erkannte | wir erkennten, erkannten |
du erkenntest, erkanntest | ihr erkenntet, erkanntet |
er/sie/es erkennte, erkannte | sie erkennten, erkannten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erkannt | wir haben erkannt |
du hast erkannt | ihr habt erkannt |
er/sie/es hat erkannt | sie haben erkannt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte erkannt | wir hatten erkannt |
du hattest erkannt | ihr hattet erkannt |
er/sie/es hatte erkannt | sie hatten erkannt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkennen | wir werden erkennen |
du wirst erkennen | ihr werdet erkennen |
er/sie/es wird erkennen | sie werden erkennen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du wirst erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es wird erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erkenne | wir erkennen |
du erkennest | ihr erkennet |
er/sie/es erkenne | sie erkennen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erkannt | wir haben erkannt |
du habest erkannt | ihr habet erkannt |
er/sie/es habe erkannt | sie haben erkannt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkennen | wir werden erkennen |
du werdest erkennen | ihr werdet erkennen |
er/sie/es werde erkennen | sie werden erkennen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erkannt | wir werden erkannt |
du werdest erkannt | ihr werdet erkannt |
er/sie/es werde erkannt | sie werden erkannt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erkennen | wir würden erkennen |
du würdest erkennen | ihr würdet erkennen |
er/sie/es würde erkennen | sie würden erkennen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte erkannt | wir hätten erkannt |
du hättest erkannt | ihr hättet erkannt |
er/sie/es hätte erkannt | sie hätten erkannt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erkannt | wir würden erkannt |
du würdest erkannt | ihr würdet erkannt |
er/sie/es würde erkannt | sie würden erkannt |
Imperativ | erkenn, erkenne |
Partizip I (Präsens) | erkennend |
Partizip II (Perfekt) | erkannt |