about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

erkennen*

  1. vt

    1. различать, обнаруживать

    2. узнавать, опознавать, распознавать

    3. познавать

    4. осознавать, признавать (свою ошибку и т. п.)

  2. vi (auf A)

    1. юр выносить приговор, постановлять

    2. спорт назначать (наказание за нарушение правил игры и т. п.)

  3. sich erkennen узнавать друг друга

Economics (De-Ru)

erkennen

  1. бухг. кредитовать (текущие) счета; записывать в кредит счёта

  2. юр. выносить приговор, выносить решение, выносить постановление, постановлять

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Nach der letzten Zufriedenheitsumfrage hatten wir die Defizite erkannt und entsprechende Ziele definiert, in welchen Bereichen wir unsere Tätigkeiten verbessern wollen.
Поданным последнего опроса мы выявили наши недоработки и поставили перед собой задачу, совершенствовать нашу работу в определенных областях.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Er hat mich sofort erkannt, obwohl ich die kahle, alte Frau geworden war.
Он сразу меня узнал, хотя я была лысая старуха.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Keins rührte sich. Sie waren an Händen und Füßen gefesselt, und ihre dunklen Schleier hinderten sie, etwas zu sehen oder genau erkannt zu werden.
Ни один не шевелился; все были связаны по рукам и по ногам; под темными покрывалами они ничего не видели, и их нельзя было узнать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da die Symptome voll und ganz ihrem Wesen entsprachen — W^inerlichkeit, Unsicherheit, rasche Ermüdung — wurde die Krankheit lange nicht erkannt.
А поскольку симптомы болезни во всех пунктах совпадали с обыкновенными симптомами её характера – слезливостью, мнительностью, лёгкой утомляемостью – то болезнь долго не распознавали.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Eine hilfreiche Hand räumt ihnen Hindernisse aus dem Weg, bevor diese als solche erkannt sind.
Чья-то “сильная рука” убирает с их дороги любые возможные препятствия еще до того, как они появились.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ja, das war der "Albatros", leicht erkannt selbst von Denen, die ihn früher nie gesehen hatten.
Да! Это был «Альбатрос», и его без труда узнали даже те, кто его никогда не видел!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Sie müssen entschuldigen, daß ich vorhin gerufen habe.« »Wissen Sie«, setzte er leicht verwirrt hinzu, »wegen der Entfernung hatte ich den Dienstgrad nicht erkannt
Вы уж простите, господин капитан, что я вас окликнул, – добавил он, смущаясь, – с другой стороны лощины трудно было разглядеть, какое у вас звание.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Er hatte erkannt, daß Salambo im Banne der Tanit stand, denn er wußte wohl Bescheid, welche Götter die oder jene Krankheit sandten.
Он сразу увидел в страданиях Саламбо влияние Раббет, так как умел искусно распознавать, какие боги посылали болезни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schon beim Eintritt ward mir wundersam zumute, ich erschrak und wußte nicht worüber; aber bald erkannt ich mich, denn es war dasselbe Dorf, in welchem ich geboren war.
Уже при самом входе в нее мне стало как-то странно на душе, я испугалась, сама? не зная отчего; но скоро я поняла, в чем дело: это была та самая деревня, где я родилась.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Was keiner von ihnen erkannt hatte: da ihm nun die oberen Kanäle offen standen, er sie jetzt kontrollierte, konnte er tatsächlich den Platz einnehmen, den Behemoth für sich vorbereitet hatte.
Похоже, они недооценили тот факт, что теперь иерарху доступны высшие каналы, более того, эти каналы находились под его контролем.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Von Anbeginn der Zeit hatte der Mensch erkannt, daß Leiden, wenn es ohne Furcht angenommen wurde, zur Freiheit führen konnte.
От начала времен человек осознал, что страдание, принимаемое бестрепетно, – вот пропуск в свободу.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Die gewöhnliche menschliche Weisheit wird nur mit der Vernunft erkannt, die Lehre Christi aber - die Lehre des Geistes und des Lebens - kann nicht anders als nur durch das Leben erkannt werden.
Обыкновенную человеческую мудрость познают через одно только изучение рассудком, а познать учение Христово - учение духа и жизни - возможно не иначе, как жизнью.
© 2006-2011
© 2006-2011
Da habe ich erkannt, daß ich all diese langen Jahre nicht aufgehört hatte, verpestet zu sein, während ich doch mit aller Kraft gerade gegen die Pest zu kämpfen glaubte.
Вот тут я и понял, что я, по крайней мере в течение всех этих долгих лет, как был, так и остался зачумленным, а сам всеми силами души верил, будто как раз борюсь с чумой.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der Faschismus wird oft mehr oder weniger als die Politik einzelner Personen angesehen, die sozialen Wurzeln des Faschismus aber werden nicht erkannt.
Фашизм более или менее часто понимают как политику отдельных личностей, не замечая социальных корней фашизма.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
«Hast du es endlich erkannt?
- Наконец-то ты догадался!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    выяснил

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro de-ru
    0

Expresiones

erkanntes Konto
кредитуемый счет
wieder erkennen
узнавать
erkanntes Ziel
обнаруженная цель
erkennen an
узнавать по
Wiedererkennen
опознание
Wiedererkennen
узнавание
wiedererkennen
узнавать
zuerkennen
признавать
zuerkennen
присуждать
nicht wiederzuerkennen
неузнаваемый
wiedererkennen
признать
zuerkennen
присвоить
zuerkennen
присудить
wiedererkennen
узнать
zuerkennen
присваивать

Forma de la palabra

erkennen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennstihr erkennt
er/sie/es erkenntsie erkennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erkennte, erkanntewir erkennten, erkannten
du erkenntest, erkanntestihr erkenntet, erkanntet
er/sie/es erkennte, erkanntesie erkennten, erkannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du hast erkanntihr habt erkannt
er/sie/es hat erkanntsie haben erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erkanntwir hatten erkannt
du hattest erkanntihr hattet erkannt
er/sie/es hatte erkanntsie hatten erkannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du wirst erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es wird erkennensie werden erkennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennestihr erkennet
er/sie/es erkennesie erkennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du habest erkanntihr habet erkannt
er/sie/es habe erkanntsie haben erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du werdest erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es werde erkennensie werden erkennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erkennenwir würden erkennen
du würdest erkennenihr würdet erkennen
er/sie/es würde erkennensie würden erkennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erkanntwir hätten erkannt
du hättest erkanntihr hättet erkannt
er/sie/es hätte erkanntsie hätten erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erkanntwir wurden erkannt
du wurdest erkanntihr wurdet erkannt
er/sie/es wurde erkanntsie wurden erkannt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erkanntwir sind erkannt
du bist erkanntihr seid erkannt
er/sie/es ist erkanntsie sind erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erkanntwir waren erkannt
du warst erkanntihr wart erkannt
er/sie/es war erkanntsie waren erkannt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erkanntwir seien erkannt
du seist erkanntihr seiet erkannt
er/sie/es sei erkanntsie seien erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erkanntwir wären erkannt
du wärst erkanntihr wärt erkannt
er/sie/es wäre erkanntsie wären erkannt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Imperativerkenn, erkenne
Partizip I (Präsens)erkennend
Partizip II (Perfekt)erkannt

erkennen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennstihr erkennt
er/sie/es erkenntsie erkennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erkennte, erkanntewir erkennten, erkannten
du erkenntest, erkanntestihr erkenntet, erkanntet
er/sie/es erkennte, erkanntesie erkennten, erkannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du hast erkanntihr habt erkannt
er/sie/es hat erkanntsie haben erkannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erkanntwir hatten erkannt
du hattest erkanntihr hattet erkannt
er/sie/es hatte erkanntsie hatten erkannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du wirst erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es wird erkennensie werden erkennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du wirst erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es wird erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erkennewir erkennen
du erkennestihr erkennet
er/sie/es erkennesie erkennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erkanntwir haben erkannt
du habest erkanntihr habet erkannt
er/sie/es habe erkanntsie haben erkannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erkennenwir werden erkennen
du werdest erkennenihr werdet erkennen
er/sie/es werde erkennensie werden erkennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erkanntwir werden erkannt
du werdest erkanntihr werdet erkannt
er/sie/es werde erkanntsie werden erkannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erkennenwir würden erkennen
du würdest erkennenihr würdet erkennen
er/sie/es würde erkennensie würden erkennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erkanntwir hätten erkannt
du hättest erkanntihr hättet erkannt
er/sie/es hätte erkanntsie hätten erkannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erkanntwir würden erkannt
du würdest erkanntihr würdet erkannt
er/sie/es würde erkanntsie würden erkannt
Imperativerkenn, erkenne
Partizip I (Präsens)erkennend
Partizip II (Perfekt)erkannt