about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Ergehen

n <-s> состояние здоровья, самочувствие

Ejemplos de los textos

Ihn wunderte nur, daß sie immer wiederkamen, auch diese. Sie kamen wieder und ließen sich zunicken, ließen diese ungemütliche Musterung über sich ergehen, die zu einem feinen Restaurant gehört.
Его удивляло лишь, что на следующий день его жертвы снова появлялись в ресторане и безропотно выносили его кивки и оценивающие взгляды, считая, видимо, что в первоклассных ресторанах так уж заведено.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Wie ein Gegenstand ließ er alle Behandlungen, die ihm auferlegt wurden, über sich ergehen, aber das Kruzifix gab er nicht mehr aus den Händen.
Словно бесчувственная вещь, он подчинялся всем предписанным процедурам, но распятия из рук уже не выпускал.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Locker dastehend, einem Menschen zum ersten Mal ähnlicher als einem Tier, ließ er den Rest von Baldinis Suada über sich ergehen und wusste, dass er diesen Mann, der ihm nun nachgab, schon überwältigt hatte.
Его поза стала свободной, впервые он походил на человека больше, чем на животное. Он пропустил мимо ушей конец тирады Бальдини, зная, что пересилил этого человека, и тому уже не справиться с ним.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Lassen wir dies Vergnügen über uns ergehen. "
Вкусим еще и от этого удовольствия!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die an friedliche Beschäftigungen gewöhnten Leute ließen alle Verhöhnungen stumm über sich ergehen und bemühten sich sogar zu lächeln.
Мирные карфагеняне сносили обиды, понуря голову, и старились улыбаться.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man fühlt ihnen an, wie wohl es ihnen ist, wenn sie diesen Sumpf durchwatet und sich wieder in Erwägungen über die in der Geschichte aufgetretenen ethischen Standpunkte ergehen oder zu Einzelfragen der ethischen Praxis Stellung nehmen dürfen.
Читая эти главы, всегда чувствуешь, как их авторы бывают рады, когда преодолевают это болото и переходят к разделам о различных школах в истории этических учений или к обсуждению отдельных конкретных вопросов этической практики.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sie ergehen sich in logischen Distinktionen, statt in sachlicher Weise die Natur des Menschen zu ergründen.
Они погрязают в логических дистинкциях, вместо того чтобы исследовать природу человека в ее существе.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Viele kamen ahnungslos, andre mit Besorgnis um das Ergehen des Magister Ludi und mit unfrohen Vorgefühlen für den Verlauf des Festes.
Одни прибыли, ни о чем не подозревая, другие – с тревогой насчет состояния магистра и недобрыми предчувствиями относительно хода праздника.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der andere Aerofan wich ihr aus, schrammte dabei an Gestein und kippte um; drei Gestalten verschwanden inmitten einer Masse aus Flügeln und Albtraummäulern, wie es zuvor Gant ergangen war.
Чтобы избежать столкновения с ним, второй аэрофан зацепился за камень и опрокинулся. Подобно Гангу, трое его пассажиров скрылись в клубке сплетавшихся крыльев и жутких челюстей.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Lucian Dreyfuss tot – oder vielleicht erging es ihm noch schlimmer, wenn ihre insgeheim gehegten Befürchtungen sich als wahr erweisen sollten.
Люсьен Дрейфус мертв, и если ее страхи оправданны, то будет еще хуже.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Ähnlich erging es ihm mit anderen Dingen.
С другими вещами дело обстояло примерно так же.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Der Bericht über diese J ahre ist viel mehr eine Beschreibung dessen geworden, wie es mir erging, als eine Schilderung des Musiklebens der Zeit.
Рассказ об этих годах вылился гораздо более в описание того, как мне жилось, нежели в изображение музыкальной жизни этого времени.
Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мной
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955
Anschließend erging er sich in antise-mitischen Ausführungen und forderte laut Protokoll: „Wir müssen Bolschewiki so schnell wie möglich totschlagen!"
В заключение, после нескольких антисемитских выпадов, он выдвинул следующее требование, зафиксированное в протоколе: «Мы должны как можно скорее уничтожить большевиков!»
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ihr war es ergangen wie mir.
С ней приключилось то же, что и со мной.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Vor zwei Tagen war es ihr ganz gleich ergangen, aber jetzt hatte sie keine Angst mehr, ging ins Wasser, wann immer sie dazu Lust hatte, als wäre sie hier geboren.
Всего два дня назад и она была такой же, как они, а теперь ничего не боится, бросается в воду, когда захочет, словно родилась в здешнем краю.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    обходиться с ч-л/к-л, выносить, сносить

    приходиться (на долю), выносить, вытерпеть

    Traducción agregada por Polina Ishchenko
    3

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    вынести, вытерпеть (например ссору)

    Traducción agregada por Влада Максимова
    1

Expresiones

über sich ergehen lassen
выдержать
sich ergehen
объявлять

Forma de la palabra

ergehen

Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsenses ergeht
Indikativ, Präteritumes erging
Indikativ, Perfektes hat geergangen
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geergangen
Indikativ, Futur Ies wird ergehen
Indikativ, Futur IIes wird geergangen
Konjunktiv I, Präsenses ergehe
Konjunktiv I, Perfektes habe geergangen
Konjunktiv I, Futur Ies werde ergehen
Konjunktiv I, Futur IIes werde geergangen
Konjunktiv II, Präteritum es erginge
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geergangen
Konjunktiv II, Futur Ies würde ergehen
Konjunktiv II, Futur IIes würde geergangen
Partizip II (Perfekt)geergangen

ergehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ergehewir ergehen
du ergehstihr ergeht
er/sie/es ergehtsie ergehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ergingwir ergingen
du ergingstihr erginget
er/sie/es ergingsie ergingen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe ergangenwir haben ergangen
du hast ergangenihr habt ergangen
er/sie/es hat ergangensie haben ergangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte ergangenwir hatten ergangen
du hattest ergangenihr hattet ergangen
er/sie/es hatte ergangensie hatten ergangen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ergehen, *ergehnwir werden ergehen, *ergehn
du wirst ergehen, *ergehnihr werdet ergehen, *ergehn
er/sie/es wird ergehen, *ergehnsie werden ergehen, *ergehn
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du wirst ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es wird ergangensie werden ergangen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ergehewir ergehen
du ergehestihr ergehet
er/sie/es ergehesie ergehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe ergangenwir haben ergangen
du habest ergangenihr habet ergangen
er/sie/es habe ergangensie haben ergangen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ergehen, *ergehnwir werden ergehen, *ergehn
du werdest ergehen, *ergehnihr werdet ergehen, *ergehn
er/sie/es werde ergehen, *ergehnsie werden ergehen, *ergehn
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du werdest ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es werde ergangensie werden ergangen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ergingewir ergingen
du ergingestihr erginget
er/sie/es ergingesie ergingen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ergehen, *ergehnwir würden ergehen, *ergehn
du würdest ergehen, *ergehnihr würdet ergehen, *ergehn
er/sie/es würde ergehen, *ergehnsie würden ergehen, *ergehn
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte ergangenwir hätten ergangen
du hättest ergangenihr hättet ergangen
er/sie/es hätte ergangensie hätten ergangen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde ergangenwir würden ergangen
du würdest ergangenihr würdet ergangen
er/sie/es würde ergangensie würden ergangen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du wirst ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es wird ergangensie werden ergangen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde ergangenwir wurden ergangen
du wurdest ergangenihr wurdet ergangen
er/sie/es wurde ergangensie wurden ergangen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin ergangenwir sind ergangen
du bist ergangenihr seid ergangen
er/sie/es ist ergangensie sind ergangen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war ergangenwir waren ergangen
du warst ergangenihr wart ergangen
er/sie/es war ergangensie waren ergangen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du wirst ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es wird ergangensie werden ergangen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du wirst ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es wird ergangensie werden ergangen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du werdest ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es werde ergangensie werden ergangen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei ergangenwir seien ergangen
du seist ergangenihr seiet ergangen
er/sie/es sei ergangensie seien ergangen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du werdest ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es werde ergangensie werden ergangen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde ergangenwir werden ergangen
du werdest ergangenihr werdet ergangen
er/sie/es werde ergangensie werden ergangen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde ergangenwir würden ergangen
du würdest ergangenihr würdet ergangen
er/sie/es würde ergangensie würden ergangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre ergangenwir wären ergangen
du wärst ergangenihr wärt ergangen
er/sie/es wäre ergangensie wären ergangen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde ergangenwir würden ergangen
du würdest ergangenihr würdet ergangen
er/sie/es würde ergangensie würden ergangen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde ergangenwir würden ergangen
du würdest ergangenihr würdet ergangen
er/sie/es würde ergangensie würden ergangen
Imperativergeh, ergehe
Partizip I (Präsens)ergehend
Partizip II (Perfekt)ergangen