about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Er beendete die Kata wieder in der Pharaonenhaltung, holte einmal ruhig Luft, entspannte sich.
Завершив упражнение серией выпадов, Ян вновь принял прежнюю позу, глубоко вздохнул и расслабил тело.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er war dünner, sein Gesicht entspannt und endlich friedlich. Er sah lächerlich jung aus, das ganze Böse war weggespült.
Он выглядел до смешного похудевшим, молодым. Смерть смыла с его заострившегося лица маску зла.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Zum erstenmal seit Jahren konnte das verletzte Selbstwertgefühl des Pianisten aufatmen, sich entspannen und entfalten.
Впервые за долгие годы страдающее самолюбие пианиста отдыхало, расслабившись и расправившись.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die Shemqyatwe saßen in entspannter Regungslosigkeit in ihrem Kreis; eine Aura von Ewigkeit umhüllte sie.
Колдуньи продолжали сидеть кружком, спокойные, расслабленные, словно уверенные, что им принадлежит вечность.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Gut für die Milchbildung: Die Milch fließt besser, wenn Sie entspannt sind.
Хорошо для образования молока: молоко течет лучше, если Вы расслаблены.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Nach kurzem Zögern fragte sie taktvoll: »Möchten Sie sich vielleicht mit einer unserer jungen Damen entspannen?
– Немного поколебавшись, деликатно спросила. – Не угодно ли отдохнуть с какой-нибудь из барышень?
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Versuchen Sie, sich selbst zu beruhigen: Etwas frische Luft, eine Tasse Tee, ein Stück Schokolade - entspannen Sie auf Ihre Art!
Попробуйте успокоиться: глоток свежего воздуха, чашка чая, немного шоколада - расслабьтесь по-своему!
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Der Direktor begann sich zu entspannen, als sie den Weg fortsetzten.
Пока они двигались от одного поста к другому, управляющий потихоньку успокаивался.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Frau entspannte sich ein wenig. Sie atmete hörbar aus und sah Quinn in die Augen.
Вирджиния тяжело вздохнула и посмотрела на Куина в упор.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ich wünsche mir, dass auch Sie das Leben dieser offenen Gesellschaft schätzen werden und mithelfen, das entspannte und respektvolle Zusammenleben zu stärken.
Хочу пожелать, чтобы и Вы оценили жизнь этого открытого общества и посодействовали усилению уважительного сосуществования.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Schon in der nächsten Minute entspannte sich Lens Gesicht.
Через минуту лицо Лэна разгладилось.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
"Ein Ort, um Urlaub zu machen und sich zu entspannen.
– Место для отдыха и релаксации.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nach ein paar Wochen käme er ausgeglichen und entspannt nach Moskau, hätte sich fremde Welten, fremde Probleme und fremde Ängste aus dem Kopf geschlagen.
И через пару недель вернуться в Москву успокоенным, расслабившимся, выбросившим из головы чужие миры, чужие проблемы и чужие страхи.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Aber selbst dann konnte ich mich noch nicht völlig entspannen.
Но даже и теперь я не мог по‑настоящему расслабиться.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Eckbert begleitete ihn oft auf seinen einsamen Spaziergängen, und mit jedem Jahre entspann sich zwischen ihnen eine innigere Freundschaft.
Экберт нередко сопровождал Вальтера в его уединенных прогулках, и взаимная дружба их крепла с каждым годом.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    расслабляющий

    Traducción agregada por varaun@gmail.com
    1

Expresiones

sich entspannen
разжаться
sich entspannen
разрядиться
sich entspannen
расслабиться
sich entspannen
расслабляться

Forma de la palabra

entspannen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entspannewir entspannen
du entspannstihr entspannt
er/sie/es entspanntsie entspannen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entspanntewir entspannten
du entspanntestihr entspanntet
er/sie/es entspanntesie entspannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe entspanntwir haben entspannt
du hast entspanntihr habt entspannt
er/sie/es hat entspanntsie haben entspannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte entspanntwir hatten entspannt
du hattest entspanntihr hattet entspannt
er/sie/es hatte entspanntsie hatten entspannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entspannenwir werden entspannen
du wirst entspannenihr werdet entspannen
er/sie/es wird entspannensie werden entspannen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du wirst entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es wird entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entspannewir entspannen
du entspannestihr entspannet
er/sie/es entspannesie entspannen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe entspanntwir haben entspannt
du habest entspanntihr habet entspannt
er/sie/es habe entspanntsie haben entspannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entspannenwir werden entspannen
du werdest entspannenihr werdet entspannen
er/sie/es werde entspannensie werden entspannen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du werdest entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es werde entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entspanntewir entspannten
du entspanntestihr entspanntet
er/sie/es entspanntesie entspannten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entspannenwir würden entspannen
du würdest entspannenihr würdet entspannen
er/sie/es würde entspannensie würden entspannen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte entspanntwir hätten entspannt
du hättest entspanntihr hättet entspannt
er/sie/es hätte entspanntsie hätten entspannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entspanntwir würden entspannt
du würdest entspanntihr würdet entspannt
er/sie/es würde entspanntsie würden entspannt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du wirst entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es wird entspanntsie werden entspannt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde entspanntwir wurden entspannt
du wurdest entspanntihr wurdet entspannt
er/sie/es wurde entspanntsie wurden entspannt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin entspanntwir sind entspannt
du bist entspanntihr seid entspannt
er/sie/es ist entspanntsie sind entspannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war entspanntwir waren entspannt
du warst entspanntihr wart entspannt
er/sie/es war entspanntsie waren entspannt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du wirst entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es wird entspanntsie werden entspannt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du wirst entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es wird entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du werdest entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es werde entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei entspanntwir seien entspannt
du seist entspanntihr seiet entspannt
er/sie/es sei entspanntsie seien entspannt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du werdest entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es werde entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde entspanntwir werden entspannt
du werdest entspanntihr werdet entspannt
er/sie/es werde entspanntsie werden entspannt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde entspanntwir würden entspannt
du würdest entspanntihr würdet entspannt
er/sie/es würde entspanntsie würden entspannt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre entspanntwir wären entspannt
du wärst entspanntihr wärt entspannt
er/sie/es wäre entspanntsie wären entspannt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde entspanntwir würden entspannt
du würdest entspanntihr würdet entspannt
er/sie/es würde entspanntsie würden entspannt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde entspanntwir würden entspannt
du würdest entspanntihr würdet entspannt
er/sie/es würde entspanntsie würden entspannt
Imperativentspann, entspanne
Partizip I (Präsens)entspannend
Partizip II (Perfekt)entspannt