about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

einig

a

  1. сплочённый, единодушный, согласный

  2. единый, неделимый

Ejemplos de los textos

Hauses — eine charmante Lüge — aber wir wurden einig und nahmen das Kleid gleich mit.
Мы знали, что это всего лишь прекрасная ложь, но единодушно решили тут же купить комплект.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Gerda und Thomas aber wurden sich einig über eine Route durch Oberitalien nach Florenz.
Герда и Томас намеревались совершить поездку по Северной Италии и закончить ее во Флоренции; они собирались пробыть в отсутствии около двух месяцев.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ganz besonders merkwürdig erschien freilich, daß die Schweden und die Norweger doch einmal über einen Punkt einig zu sein schienen.
Но самым поразительным во всем этом было то, что шведы и норвежцы могли, оказывается, хоть в чем-нибудь согласиться друг с другом!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Sie redeten noch eine Zeitlang hin und her, dann wurden sie einig und besprachen die Ausführung.
Еще несколько минут они договаривались о деталях, а затем перешли к обсуждению характера самого портрета.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sich seiner Väter zu erinnern ist angenehm, wenn man sich einig mit ihnen weiß und sich bewußt ist, immer in ihrem Sinne gehandelt zu haben...
Хорошо вспоминать об отцах и дедах, когда ты ощущаешь связь с ними, когда сознаешь себя продолжателем их дела...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
"Na, sind wir uns einig?" Kusmitsch läßt den Blick von einem zum anderen wandern.
Как это он говорит? - Кузьмич, усмехнувшись, кивает на меня.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die Endezeit erscheint für einige Sekunden, wenn Sie die Taste Ende ->1 drücken.
Время окончания появляется на несколько секунд, если нажать кнопку "Окончание" ->1.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Von den edlen Gütern und Befugnissen, welche ihm mit seiner Würde zugefallen waren, schätzte er nicht alle gleich hoch, und einige dieser Auszeichnungen und Machtbefugnisse schienen ihm schon nach kurzer Amtszeit beinahe entleidet zu sein.
Не все блага и полномочия, полученные им вместе с чином, он ценил одинаково высоко, а некоторые из этих отличий и прерогатив вызывали у него уже после короткого срока службы чуть ли не отвращение.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wir vermuten, dass sie einige unserer Frachter überfallen, das Ekti genommen und die Schiffe anschließend zerstört haben."
Мы подозреваем, что они тайно ограбили и уничтожили несколько наших грузовых кораблей.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Sie haben vor einigen Jahren ein Buch veröffentlicht, nicht wahr?
— Это вы несколько лет назад издали книгу...
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Jedoch war dies nur ein Bruchteil der von der Sowjetmacht geraubten Heiligtümer. Und doch ersahen einige darin eine Veränderung in der Beziehung des Sowjetregimes zur Kirche.
То была лишь небольшая часть святынь и церковного достояния, захваченного советской властью, и однако, в этом увидели изменение отношения советской власти к Церкви.
© 2006-2011
© 2006-2011
Nach einigen Minuten fand Steiner die Nadel.
Через несколько минут булавка была найдена.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Statt der gehofften Mühle stieß ich auf einen Wasserfall, der meine Freude freilich um vieles minderte; ich schöpfte mit der Hand einen Trunk aus dem Bache, als mir plötzlich war, als höre ich in einiger Entfernung ein leises Husten.
Вместо ожидаемой мельницы нашла я водопад, и радость моя от того очень уменьшилась; я зачерпнула ладонью воды из ручья, и вдруг мне послышался в стороне тихий кашель.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Die Dämmerung war schon eingebrochen, alles war ordentlich aufgeräumt, einige Becher standen auf einem Wandschranke, fremdartige Gefäße auf einem Tische, in einem glänzenden Käfig hing ein Vogel am Fenster, und er war es wirklich, der die Worte sang.
Несмотря на сумерки, я заметила, что комната была чисто прибрана, на полках стояло несколько чаш, на столе какие-то невиданные сосуды, а у окна в блестящей клетке сидела птица, та самая, что пела песню.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Wenn Sie sich an die Kunststücke der Mnemotechnik erinnern, so werden Sie mit einigem Befremden feststellen, daß man Namen infolge derselben Zusammenhänge vergißt, die man sonst absichtlich herstellt, um sie vor dem Vergessen zu schützen.
Если вы вспомните искусственные приемы мнемотехники, то с удивлением заметите, что имена забываются вследствие тех же связей, которые намеренно устанавливают, чтобы избежать забывания.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Añadir a mi diccionario

einig1/2
сплочённый; единодушный; согласныйEjemplos

in etw. [über etw. ] einig sein — быть согласными [единодушными] в чём-л

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

einig werden
сойтись
einig sein
соглашаться
einig sein
сходиться
einig werden
договариваться
einig sein
быть единым
einiges Handeln
единое действие
erhebliche Persönlichkeitsbedingtheit einiger Verbrechen
повышенная личностная обусловленность некоторых преступлений
in einigen Fällen
в некоторых случаях
einige Male
несколько раз
einige Worte wechseln
переговариваться
einige Zeit verbringen
побывать
in einiger Entfernung
поодаль
sich einigen - über
сойтись
sich einigen - auf
сторговаться
sich einigen
условиться

Forma de la palabra

einig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativeinigereinigeeiniger
Genitiveinigeneinigeneinigen
Dativeinigemeinigeneinigen
Akkusativeinigeneinigeneinigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativeinigeeinigeeinige
Genitiveinigereinigeneinigen
Dativeinigereinigeneinigen
Akkusativeinigeeinigeeinige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativeinigeseinigeeiniges
Genitiveinigeneinigeneinigen
Dativeinigemeinigeneinigen
Akkusativeinigeseinigeeiniges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativeinigeeinigeneinigen
Genitiveinigereinigeneinigen
Dativeinigeneinigeneinigen
Akkusativeinigeeinigeneinigen
Komparativ*einiger
Superlativ*einigst, *einigste

einigen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich einigewir einigen
du einigstihr einigt
er/sie/es einigtsie einigen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich einigtewir einigten
du einigtestihr einigtet
er/sie/es einigtesie einigten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geeinigtwir haben geeinigt
du hast geeinigtihr habt geeinigt
er/sie/es hat geeinigtsie haben geeinigt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geeinigtwir hatten geeinigt
du hattest geeinigtihr hattet geeinigt
er/sie/es hatte geeinigtsie hatten geeinigt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde einigenwir werden einigen
du wirst einigenihr werdet einigen
er/sie/es wird einigensie werden einigen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du wirst geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es wird geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich einigewir einigen
du einigestihr einiget
er/sie/es einigesie einigen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geeinigtwir haben geeinigt
du habest geeinigtihr habet geeinigt
er/sie/es habe geeinigtsie haben geeinigt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde einigenwir werden einigen
du werdest einigenihr werdet einigen
er/sie/es werde einigensie werden einigen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du werdest geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es werde geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich einigtewir einigten
du einigtestihr einigtet
er/sie/es einigtesie einigten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde einigenwir würden einigen
du würdest einigenihr würdet einigen
er/sie/es würde einigensie würden einigen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geeinigtwir hätten geeinigt
du hättest geeinigtihr hättet geeinigt
er/sie/es hätte geeinigtsie hätten geeinigt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geeinigtwir würden geeinigt
du würdest geeinigtihr würdet geeinigt
er/sie/es würde geeinigtsie würden geeinigt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du wirst geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es wird geeinigtsie werden geeinigt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geeinigtwir wurden geeinigt
du wurdest geeinigtihr wurdet geeinigt
er/sie/es wurde geeinigtsie wurden geeinigt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geeinigtwir sind geeinigt
du bist geeinigtihr seid geeinigt
er/sie/es ist geeinigtsie sind geeinigt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geeinigtwir waren geeinigt
du warst geeinigtihr wart geeinigt
er/sie/es war geeinigtsie waren geeinigt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du wirst geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es wird geeinigtsie werden geeinigt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du wirst geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es wird geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du werdest geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es werde geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geeinigtwir seien geeinigt
du seist geeinigtihr seiet geeinigt
er/sie/es sei geeinigtsie seien geeinigt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du werdest geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es werde geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geeinigtwir werden geeinigt
du werdest geeinigtihr werdet geeinigt
er/sie/es werde geeinigtsie werden geeinigt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geeinigtwir würden geeinigt
du würdest geeinigtihr würdet geeinigt
er/sie/es würde geeinigtsie würden geeinigt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geeinigtwir wären geeinigt
du wärst geeinigtihr wärt geeinigt
er/sie/es wäre geeinigtsie wären geeinigt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geeinigtwir würden geeinigt
du würdest geeinigtihr würdet geeinigt
er/sie/es würde geeinigtsie würden geeinigt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geeinigtwir würden geeinigt
du würdest geeinigtihr würdet geeinigt
er/sie/es würde geeinigtsie würden geeinigt
Imperativeinig, einige
Partizip I (Präsens)einigend
Partizip II (Perfekt)geeinigt