sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
direkt
a прямой; непосредственный
adv
прямо, непосредственно
разг прямо-таки, просто
Chemistry (De-Ru)
direkt
прямой
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Ein Nagel ist ihm, scheint's, direkt ins Fleisch getrieben worden. »Гвоздь-то ему, чай, в самое мясо вогнал.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Die Landesarbeitsgemeinschaft der Freien Wohlfahrtspflege NRW mit ihren 17 Mitgliederverbänden bietet vielfältige Möglichkeiten des bürgerschaftlichen Engagements direkt vor Ort.Трудовое сообщество свободной благотворительной помощи земли Северный Рейн- Вестфалия и 17 организаций-членов предлагают самые разные возможности гражданской активности на местах.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Es war ein plumper farbiger Druck, vermutlich recht billig, aber so kunstvoll gefertigt, daß Fandorin das Gefühl hatte, als schaue der zornige Dickwanst ihm direkt in die Augen.Это была аляповатая цветная ксилография, должно быть, из недорогих, но исполненная так искусно, что казалось, будто сердитый толстяк смотрит вице-консулу прямо в глаза.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er zog die letzte Konsequenz, indem er direkt gegen die „rohdestruktive" Richtung des Kommunismus auftrat und seine unparteiische Erhabenheit über alle Klassenkämpfe verkündete.Последовательный до конца, он открыто выступал против «грубо-разрушительного» направления коммунизма и возвестил, что сам он в своем величественном беспристрастии стоит выше всякой классовой борьбы.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Alle Verstöße gegen diese Regel sollten bitte direkt an die Zentrale des Föderalen Migrationsdienst in Moskau direkt gemeldet werden (ggfs. über die AHK).Перечень документов исчерпывающий. Обо всех нарушениях данного требования представитель ФМС просила сообщать в Управление на-прямую (либо через ВТП).http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Nach einer Viertelstunde, das Gepäck war nun vollständig im Auto verstaut, empfand ich direkt Erleichterung, seine Stimme nicht weiter ertragen zu müssen.Через четверть часа, когда багаж вынесли и погрузили в автомобиль, я уже был счастлив не слышать его голос.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
"Verzeihen Sie, wenn ich so direkt bin, aber haben Sie ein Problem?"– Простите за бесцеремонность, а у вас какие-то проблемы?Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich sehe direkt, wie beide sich vor Lachen krümmen.Я прямо вижу, как оба они извиваются от хохота.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Kochgeräte nicht direkt auf den Brenner stellen.Не ставьте посуду прямо на горелку конфорки.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Ich traf direkt auf den Ältesten, der auf dem Weg zur Schleuse war.Наткнулся прямо на старпома, идущего к шлюзу.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die Lösung dieser vielfältigsten sozialen und anderer Probleme, die mit der technischen Revolution direkt auf die Millionen Arbeiter und Angestellten zukommen, können sie jedoch nicht den Monopolen überlassen.Решение самых разнообразных социальных и других проблем, непосредственно затрагивающих миллионы рабочих и служащих в связи с научно-технической революцией, разумеется, не может быть предоставлено монополиям.Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Und er konnte sich nicht vorstellen, dass andere Menschen seinen Duft nicht ebenfalls als stinkend empfänden, und wagte es nicht, direkt in die Schenke zu gehen, wo Runel und der Haushofmeister des Marquis auf ihn warteten.И он не мог себе представить, что другие люди вовсе не воспринимают его запах как зловоние, и не решился зайти в пивную, где его ждали Рунель и мажордом маркиза.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Gerätedatei gehört normalerweise dem Benutzer root und der Gruppe root. Normale Benutzer dürfen dieses Gerät meistens nicht zum lesen, schreiben oder ausführen direkt öffnen.Файл устройства обычно принадлежит пользователю root в группе root, и обычный пользователь не имеет права открывать его для чтения, записи или исполнения непосредственно.
Der psychisch gesunde, reife Erwachsene ist deutlich anders, er ist analytisch, genau, abstrakt und direkt – ein typischer Mann.Психологически стабильный, зрелый человек в общепринятом понимании — полная противоположность женщине: он склонен к анализу, точен, абстрактен и прям — одним словом, это типичный мужчина.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Tronk zuckt nicht mit der Wimper, antwortet »Zu Befehl!« und eilt in den Hof direkt hinter dem Tor.Тронк не моргнув глазом отвечает: – Слушаюсь, господин майор! – и спешит в ближайший к воротам дворик.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
direkt nicht verrechenbare Arbeitsstunde
прямо не рассчитываемый рабочий час
direkt verkaufen
продавать без посредников
direkt verrechenbare Arbeitsstunde
прямо рассчитываемый рабочий час
Lieferung direkt an Schiff
оверсайд-деливери
direkt ins Gesicht
прямо в лицо
Direkt-Duplikatfilm
пленка для непосредственного изготовления негативов-дубликатов
Direkt-
очный
Brandstiftung direkte
прямой поджог
direkte Abfertigung
отправка грузов транзитом при смешанных перевозках
direkte Abfertigung
прием и отправка грузов на весь путь следования
direkte Abhängigkeit
прямая зависимость
direkte Ableitung
прямое отведение
direkte Abschreibung
прямая амортизация
direkte Abschreibungsmethode
прямой метод расчета амортизационных отчислений
direkte Aggression
прямая агрессия
Forma de la palabra
direkt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | direkter | direkte | direkter |
Genitiv | direkten | direkten | direkten |
Dativ | direktem | direkten | direkten |
Akkusativ | direkten | direkten | direkten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | direkte | direkte | direkte |
Genitiv | direkter | direkten | direkten |
Dativ | direkter | direkten | direkten |
Akkusativ | direkte | direkte | direkte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | direktes | direkte | direktes |
Genitiv | direkten | direkten | direkten |
Dativ | direktem | direkten | direkten |
Akkusativ | direktes | direkte | direktes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | direkte | direkten | direkten |
Genitiv | direkter | direkten | direkten |
Dativ | direkten | direkten | direkten |
Akkusativ | direkte | direkten | direkten |
Komparativ | *direkter |
Superlativ | *direktest, *direkteste, *direktst, *direktste |