about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

dank

prp (sg G, D, pl обыкн G) благодаря

Universal (De-Ru)

Dank

благодарность

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Aber im allgemeinen wurde damals dank der verhältnismäßigen Beständigkeit der Pest die von Rieux vorgesehene Organisation nirgends überrumpelt.
Не в общем-то, и именно в силу относительной стабилизации эпидемии в этот период, санитарная служба, организованная Риэ, вполне справлялась со своими задачами.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Mit geringsten Hilfsmitteln hatte er, dank seinem eigenen Genie, den Duft des Menschen nachgeschaffen und ihn auf Anhieb gleich so gut getroffen, dass selbst ein Kind sich von ihm hatte täuschen lassen.
С помощью самых ничтожных средств он благодаря своему собственному гению имитировал запах человека и сразу же добился такой точности попадания, что даже ребенок дал себя обмануть.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Im Verlauf eines Sommers verlor das Baby Aleytys sein Lachen; dank Qumri und des Sha'ir, dank der Furcht und der Engstirnigkeit.
Прошло еще одно лето. Благодаря стараниям Камри и Шаира, их слепому фанатизму и страху, малютка Алейтис разучилась весело смеяться.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Der Präsident ehrte den Patriarchen und Metropolit Filaret ebenfalls mit einem Orden der Republik und lobte die guten Beziehungen, die dank der Tätigkeit von M. Filaret heute zwischen Kirche und Staat bestehen.
Президент наградил патриарха и митр. Филарета орденом Почета и с похвалой отозвался о хороших отношениях, которые установились в Белоруссии между государством и Церковью благодаря деятельности митр. Филарета.
© 2006-2011
© 2006-2011
Aber dank allen Tugenden, die ich an diesem Abend geübt hatte, können sie jetzt wohl wachsen...
Хотя, за добрые дела, что были переделаны за вечер, они вполне могли вырасти...
Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
ydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
Baydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Коваленко, София
Байджанова, Юлия,Коваленко, Софи
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
»Stimmt, aber sie haben keine Raumfahrt mehr, dank dieser KERN-Geräte, die alle Flugobjekte abfangen und vernichten.
Правда, из-за этих радиоизлучателей, готовых сбить любой летающий предмет, нельзя запускать корабли в космос.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Die Wälle, die dank der Eifersucht Karthagos in Trümmern lagen, waren freilich so schwach, daß man sie durch einen Stoß mit der Schulter umwerfen konnte.
Полуразвалившиеся стены города никогда не восстанавливались по вине завистливого Карфагена; они были такие непрочные, что их легко было опрокинуть ударом плеча.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als sie kamen, hätte er beinahe seinen gesamten Besitz eingebüßt, aber dank dem Allmächtigen wurde den Kommissaren die Hölle heiß gemacht, und Ismail erhielt die Macht zurück.
С их появлением чуть состояния всего не лишился, но, слава всевышнему, комиссарам подпалили хвосты, и власть опять вернулась к Исмаилу.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Was damals mit Hilfe des groben Verfahrens der Destillation kläglich misslungen war, gelang nun dank der starken absorbierenden Kraft der Fette.
То, что тогда из-за применения грубого метода дистилляции окончилось жалкой неудачей, теперь удалось благодаря мощной абсорбирующей силе жира.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Seitdem sind die Produkte bei russischen Verbrauchern dank ihrer Zuverlässigkeit, Sparsamkeit und langen Lebensdauer sehr erfolgreich und beliebt.
С тех пор она пользуется успехом и у российских потребителей благодаря своей надёжности, экономичности и долгому сроку службы.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Gott sei Dank ahnte Madame nichts von diesem ihr bevorstehenden Schicksal, als sie an jenem Tag des Jahres 1747 nach Hause ging und den Knaben Grenouille und unsere Geschichte verließ.
Но мадам, слава Богу, не предчувствовала своей судьбы, возвращаясь домой в тот день 1747 года, когда она покинула мальчика Гренуя — и наше повествование.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Wir Buddenbrooks pfeifen noch nicht aus dem letzten Loch, Gott sei Dank, wer das glaubt, der irrt im höchsten Grade!
У нас, Будденброков, слава богу, есть еще порох в пороховницах! Тот, кто думает, что это не так, - жестоко заблуждается!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Dank der langjährigen Bemühungen der europäischen Kulturinstitute in Moskau hat sich die Situation erheblich gebessert.
Но усилия европейских культурных институтов постепенно изменили ситуацию к лучшему.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
"Dank den Europäern", antwortete der Tschekist finster. "Das sind ja jetzt unsere Verbündeten ...
– Европейцы поделились, – мрачно ответил чекист, – союзнички...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
«Gott sei Dank nicht.
Слава Богу, нет.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956

Añadir a mi diccionario

dank
PreposiciónблагодаряEjemplos

dank einem Zufall / eines Zufalls — благодаря случаю
Dank seiner großen Erfahrungen wurde er bald mit der Arbeit fertig. — Благодаря его большому опыту он быстро справился с работой.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

dank sagen
благодарить
Gott sei dank
слава богу
Dank-
благодарственный
großer Dank
большая благодарность
mit Dank
с благодарностью
mit Dank zurück
возвращено с благодарностью
zum Dank
в благодарность
Gott sei Dank
слава богу
der Dank
благодарность
dankend saldiert
"оплату подтверждаем
dankend saldiert
спасибо"
danken -
благодарить
danken -
поблагодарить
im voraus danken
благодарить заранее
Danke für
спасибо за

Forma de la palabra

danken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich dankewir danken
du dankstihr dankt
er/sie/es danktsie danken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich danktewir dankten
du danktestihr danktet
er/sie/es danktesie dankten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedanktwir haben gedankt
du hast gedanktihr habt gedankt
er/sie/es hat gedanktsie haben gedankt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedanktwir hatten gedankt
du hattest gedanktihr hattet gedankt
er/sie/es hatte gedanktsie hatten gedankt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde dankenwir werden danken
du wirst dankenihr werdet danken
er/sie/es wird dankensie werden danken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du wirst gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es wird gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich dankewir danken
du dankestihr danket
er/sie/es dankesie danken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedanktwir haben gedankt
du habest gedanktihr habet gedankt
er/sie/es habe gedanktsie haben gedankt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde dankenwir werden danken
du werdest dankenihr werdet danken
er/sie/es werde dankensie werden danken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du werdest gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es werde gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich danktewir dankten
du danktestihr danktet
er/sie/es danktesie dankten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde dankenwir würden danken
du würdest dankenihr würdet danken
er/sie/es würde dankensie würden danken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedanktwir hätten gedankt
du hättest gedanktihr hättet gedankt
er/sie/es hätte gedanktsie hätten gedankt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedanktwir würden gedankt
du würdest gedanktihr würdet gedankt
er/sie/es würde gedanktsie würden gedankt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du wirst gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es wird gedanktsie werden gedankt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedanktwir wurden gedankt
du wurdest gedanktihr wurdet gedankt
er/sie/es wurde gedanktsie wurden gedankt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedanktwir sind gedankt
du bist gedanktihr seid gedankt
er/sie/es ist gedanktsie sind gedankt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedanktwir waren gedankt
du warst gedanktihr wart gedankt
er/sie/es war gedanktsie waren gedankt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du wirst gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es wird gedanktsie werden gedankt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du wirst gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es wird gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du werdest gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es werde gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedanktwir seien gedankt
du seist gedanktihr seiet gedankt
er/sie/es sei gedanktsie seien gedankt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du werdest gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es werde gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedanktwir werden gedankt
du werdest gedanktihr werdet gedankt
er/sie/es werde gedanktsie werden gedankt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedanktwir würden gedankt
du würdest gedanktihr würdet gedankt
er/sie/es würde gedanktsie würden gedankt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedanktwir wären gedankt
du wärst gedanktihr wärt gedankt
er/sie/es wäre gedanktsie wären gedankt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedanktwir würden gedankt
du würdest gedanktihr würdet gedankt
er/sie/es würde gedanktsie würden gedankt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedanktwir würden gedankt
du würdest gedanktihr würdet gedankt
er/sie/es würde gedanktsie würden gedankt
Imperativdank, danke
Partizip I (Präsens)dankend
Partizip II (Perfekt)gedankt