sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
bocken
vi
упрямиться (об упряжных животных), вставать на дыбы (о лошади)
разг упрямиться, артачиться
находиться в состоянии течки (о козах, овцах)
Polytechnical (De-Ru)
bocken
иметь килевую качку (о судне)
испытывать болтанку (о самолёте)
возмущаться, завихряться (напр. о потоке)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Ich bin unendlich glücklich, daß Sie nicht sind wie die andern, die hinter jeder Wirkung die gewohnte Ursache suchen und bocken, wenn's – wir rufen in solchen Fallen: Gott sei Dank! – einmal anders kommt.Я бесконечно счастлив, что вы не такая, как другие, которые ищут за каждым явлением обычной причины и недовольны (мы в таких случаях говорим: слава Богу), если случится что‑нибудь необычное.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Sie pumpte das Bremspedal, und der Camaro bockte, auf und nieder, auf und nieder.На тормоза она, правда, жала, и ее камаро дергался вверх-вниз, вверх-вниз.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Auf dem Bock saß der Silberfasan und kuckte, die goldnen Zügel im Schnabel haltend, das Fräulein mit klugen Augen an.На козлах восседал серебристый фазан и, держа в клюве золотые вожжи, поглядывал на фрейлейн умными глазами.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Drei Monate lang muß ich achtgeben, weil da die Sonne im Steinbock steht, aber dann bekomme ich einen äußerst günstigen Aszendenten, und die Wolken zerteilen sich.В течение трех месяцев я должна остерегаться, так как Солнце находится под знаком Козерога, но потом расположение звезд будет благоприятным для меня, и тогда тучи разойдутся.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Mit ausgestrecktem Arme zeigte er ihr im Widder das Tor des menschlichen Ursprunges und im Steinbock das der Rückkehr zu den Göttern.Простирая руку, он указывал ей в созвездии Овна врата рождения человеческого, а в созвездии Козерога – врата возвращения к богам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein Ausbund von Dünkel, ein Lustbold und Zornbock, ein König der Tagediebe!По чести гордости – сияю, как солнце, а вместе с тем я похотливый козел, гневливый фараон, первостатейный бездельник.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Da änderte er seinen Plan und sandte dem Sklaven durch Taanach die besten Speisen aus der Küche: ein Stück Bockfleisch, Bohnen und eingemachte Granatäpfel.Тогда, изменив свое намерение, он послал ему через Таанах лучшее, что имелось на кухнях: четверть козла, бобы и консервы из гранат.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
einen Bock schießen
оплошать
einen Bock schießen
опростоволоситься
einen Bock schießen
промахнуться
einen Bock schießen
сглупить
keinen Bock haben
не иметь ни малейшего желания ( делать что-либо)
keinen Bock haben
неохота (etw. zu machen - что-то делать)
Fahrer vom Bock
кучер
Fahrer vom Bock
погонщик
aufbocken
ставить на козлы
aufbocken
поднимать домкратом
Hochbocken
поднятие домкратом
Aktenbock
подставка для дел
Aufladebock
коза
Aufladebock
носилки
Bindebock
станок для вязки фашин
Forma de la palabra
bocken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bocke | wir bocken |
du bockst | ihr bockt |
er/sie/es bockt | sie bocken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bockte | wir bockten |
du bocktest | ihr bocktet |
er/sie/es bockte | sie bockten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebockt | wir haben gebockt |
du hast gebockt | ihr habt gebockt |
er/sie/es hat gebockt | sie haben gebockt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebockt | wir hatten gebockt |
du hattest gebockt | ihr hattet gebockt |
er/sie/es hatte gebockt | sie hatten gebockt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bocken | wir werden bocken |
du wirst bocken | ihr werdet bocken |
er/sie/es wird bocken | sie werden bocken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebockt | wir werden gebockt |
du wirst gebockt | ihr werdet gebockt |
er/sie/es wird gebockt | sie werden gebockt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bocke | wir bocken |
du bockest | ihr bocket |
er/sie/es bocke | sie bocken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebockt | wir haben gebockt |
du habest gebockt | ihr habet gebockt |
er/sie/es habe gebockt | sie haben gebockt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bocken | wir werden bocken |
du werdest bocken | ihr werdet bocken |
er/sie/es werde bocken | sie werden bocken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebockt | wir werden gebockt |
du werdest gebockt | ihr werdet gebockt |
er/sie/es werde gebockt | sie werden gebockt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bockte | wir bockten |
du bocktest | ihr bocktet |
er/sie/es bockte | sie bockten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bocken | wir würden bocken |
du würdest bocken | ihr würdet bocken |
er/sie/es würde bocken | sie würden bocken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebockt | wir hätten gebockt |
du hättest gebockt | ihr hättet gebockt |
er/sie/es hätte gebockt | sie hätten gebockt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebockt | wir würden gebockt |
du würdest gebockt | ihr würdet gebockt |
er/sie/es würde gebockt | sie würden gebockt |
Imperativ | bock, bocke |
Partizip I (Präsens) | bockend |
Partizip II (Perfekt) | gebockt |