sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
bleibend
part I от bleiben
part adj продолжительный, постоянный
Ejemplos de los textos
Nach § 85 Abs. 1 Satz 1 Nr. 5 bleiben außer BetrachtВ соответствии с п. 5 фразы 1 части 1 статьи 85 во внимание не принимаются:© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Er blieb einen Augenblick stehen und lachte vor sich hin.Он на мгновение остановился и молча усмехнулся.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Durch die Erledigung der lange offen gebliebenen Fragen im Verhältnis zu Osteuropa einschließlich der DDR hat die deutsche Außenpolitik eine wirksame Abstützung und Konsolidierung innerhalb des internationalen Systems erhalten.Благодаря урегулированию долго остававшихся открытыми вопросов об отношении Запада к Восточной Европе, включая ГДР, внешняя политика Федеративной республики обрела эффективную опору и возможность консолидации внутри международной системы.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Es ändert auch nicht viel daran, wenn das Kind etwa der bevorzugte Liebling der Mutter bleibt; die Liebesansprüche des Kindes sind unmäßig, fordern Ausschließlichkeit, lassen keine Teilung zu.Немногое меняется от того, что ребенок остается любимцем матери; притязания любви ребенка безмерны, они требуют исключительности и не допускают никакого разделения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Du mußt mir folgen! Oder, wenn du nicht willst, so bleib ich!Следуй за мной, или, если ты не хочешь, я останусь здесь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich machte sie mit meinen Freunden bekannt, wir gingen zusammen aus, doch im Bett blieb alles beim alten - es wollte mir einfach nicht kommen.Я познакомил ее со своими друзьями. Мы ходили везде. Но решено ничего не было. Я не мог словить оргазм.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Die Regierung Modrow blieb bis zur Bildung einer neuen Regierung, die aus den Wahlen vom 18. März 1990 hervorging, im Amt.Правительство Модрова сохранилось до выборов 18 марта 1990 г. и формирования нового правительства.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Es war noch da, es hielt sich an den Nägeln, die geblieben waren, es stand auf dem bandbreiten Rest der Fußböden, es war unter den Ansätzen der Ecken, wo es noch ein klein wenig Innenraum gab, zusammengekrochen.Она не уходила, она цеплялась за уцелевшие гвозди, жалась к узким краям полов, устраивала засады в углах, стерегших бывшее комнатное пространство.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Es bleibt aber festzustellen, dass sich das russische wie das deutsche Visaregime in manchen Bereichen verschärft hat.И все же следует признать, что в ряде случаев произошло ужесточение процедуры выдачи виз как с российской, так и с немецкой стороны.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Jedoch bleibt es im Unklaren, wie man dabei tanzen soll.Правда, совершенно неясно, как под нее танцевать.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Dann ging sie hin und her, damit ihr die Zeit, die ihr noch blieb, schneller vergehe.Потом она стала ходить по комнате, не зная, куда девать время.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da man oft Tempel geplündert, viele Völker und manche Metzelei gesehen hatte, so war manchem nur noch der Glaube an Tod und Schicksal geblieben, und man schlief allabendlich mit der Seelenruhe wilder Tiere ein.Но, разграбив много храмов, насмотревшись на множество народов и кровопролитий, некоторые переставали верить во что-либо, кроме рока и смерти, и засыпали вечером с безмятежностью хищных животных.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie haben an Beispielen gesehen, daß durch ihre Anwendung okkulte Tatbestände klargemacht werden, die sonst unkenntlich geblieben wären.На примерах вы видели, что благодаря их использованию оккультные факты, которые остались бы непроницаемыми, прояснились.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Weiter hinten in der Gasse stand eine große Blechtonne für Abfälle, und wenn es nachts regnete, stieg Quinn hinein, um trocken zu bleiben.В глубине проулка стоял большой металлический бак для мусора, в нем Куин по ночам прятался от дождя.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Sie blieb stehen und sah mir ängstlich entgegen.Я постарался выглядеть приятным и дружелюбным, бочком придвигаясь к ней.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
gleich bleibend
неизменный
bleibende Perforation
стойкая перфорация
bleibender Zahn
постоянный зуб
bleibendes Domizil
постоянное местожительство
bleibendes Domizil
постоянное местопребывание
gleich bleibende Größe
константа
gleich bleibender Tarif
пропорциональный тариф
in saldo bleiben
остаться должным
untätig sein bleiben
бездействовать
wach bleiben
бодрствовать
bleibende Niere
вторичная почка
am Leben bleiben
выжить
über Nacht bleiben
заночевать
im Gedächtnis bleiben
запомниться
schuldig bleiben
недоплатить
Forma de la palabra
bleiben
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bleibe | wir bleiben |
du bleibst | ihr bleibt |
er/sie/es bleibt | sie bleiben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich blieb | wir blieben |
du bliebest, bliebst | ihr bliebt |
er/sie/es blieb | sie blieben |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin geblieben | wir sind geblieben |
du bist geblieben | ihr seid geblieben |
er/sie/es ist geblieben | sie sind geblieben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war geblieben | wir waren geblieben |
du warst geblieben | ihr wart geblieben |
er/sie/es war geblieben | sie waren geblieben |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bleiben | wir werden bleiben |
du wirst bleiben | ihr werdet bleiben |
er/sie/es wird bleiben | sie werden bleiben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geblieben | wir werden geblieben |
du wirst geblieben | ihr werdet geblieben |
er/sie/es wird geblieben | sie werden geblieben |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bleibe | wir bleiben |
du bleibest | ihr bleibet |
er/sie/es bleibe | sie bleiben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei geblieben | wir seien geblieben |
du seist geblieben | ihr seiet geblieben |
er/sie/es sei geblieben | sie seien geblieben |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bleiben | wir werden bleiben |
du werdest bleiben | ihr werdet bleiben |
er/sie/es werde bleiben | sie werden bleiben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geblieben | wir werden geblieben |
du werdest geblieben | ihr werdet geblieben |
er/sie/es werde geblieben | sie werden geblieben |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bliebe | wir blieben |
du bliebest | ihr bliebet |
er/sie/es bliebe | sie blieben |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bleiben | wir würden bleiben |
du würdest bleiben | ihr würdet bleiben |
er/sie/es würde bleiben | sie würden bleiben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre geblieben | wir wären geblieben |
du wärst geblieben | ihr wärt geblieben |
er/sie/es wäre geblieben | sie wären geblieben |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geblieben | wir würden geblieben |
du würdest geblieben | ihr würdet geblieben |
er/sie/es würde geblieben | sie würden geblieben |
Imperativ | bleib, bleibe |
Partizip I (Präsens) | bleibend |
Partizip II (Perfekt) | geblieben |
bleibend
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bleibender | bleibende | bleibender |
Genitiv | bleibenden | bleibenden | bleibenden |
Dativ | bleibendem | bleibenden | bleibenden |
Akkusativ | bleibenden | bleibenden | bleibenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bleibende | bleibende | bleibende |
Genitiv | bleibender | bleibenden | bleibenden |
Dativ | bleibender | bleibenden | bleibenden |
Akkusativ | bleibende | bleibende | bleibende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bleibendes | bleibende | bleibendes |
Genitiv | bleibenden | bleibenden | bleibenden |
Dativ | bleibendem | bleibenden | bleibenden |
Akkusativ | bleibendes | bleibende | bleibendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bleibende | bleibenden | bleibenden |
Genitiv | bleibender | bleibenden | bleibenden |
Dativ | bleibenden | bleibenden | bleibenden |
Akkusativ | bleibende | bleibenden | bleibenden |
Komparativ | *bleibender |
Superlativ | *bleibendest, *bleibendeste, *bleibendst, *bleibendste |