sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
bitten*
vt
(um A) просить (кого-л о чём-л, у кого-л что-л); обращаться к кому-л (за чем-л)
(zu D) приглашать
(zu D) вызывать (кого-л куда-л)
Ejemplos de los textos
Richtig wäre es, ihn um etwas zu bitten.Самым правильным было о чем-то попросить…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
«Ich muß doch sehr bitten», sagt er schließlich, «in meinem Lokal kann man nicht solchen Lärm machen.»Я попрошу... —заявляет он наконец, - в мо ем ресторане не полагается так шуметь.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
«Ich will ihn um Stiefel bitten; meine hab ich völlig abgelaufen », erwiderte der Bursche, warf die Haare zurück und rückte die im Gürtel steckenden Handschuhe zurecht.Хочу сапог попросить; свой избил, -отвечал парень, вскидывая волосами и оправляя рукавицы за поясом.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Er hätte gern geraucht, fand es aber erniedrigend, diese arrogante Person um Erlaubnis zu bitten.Ему очень хотелось курить, но просить разрешение у этой чопорной, заносчивой дамы ему было почему-то унизительно.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich wollte Sie um etwas bitten.Я хотел бы попросить вас кое о чем.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
"Von Kunst", sagte ich, "aber wenn ich bitten dürfte: reden wir lieber übers Geschäft."- Об искусстве, - сказал я, - но, с вашего разрешения, я предпочел бы говорить о делах.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Und ich will ihn um ein bißchen Gehim für meinen Strohkopf bitten", sagte der Scheuch.— А я хочу попросить у него немножечко мозгов для моей соломенной головы, — сказал Страшила.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Sollten sie den Sieger um seine Bedingungen bitten! Aber durch welche Vermittlung? Wußte man doch nicht einmal, wo sich Hamilkar befand!Но вступить в переговоры с победителями не было возможности; они даже не знали, где теперь находился Гамилькар.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wir bitten bloß, diese Verantwortung zu erfüllen.«Все, чего мы просим, так это помнить об этом.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wenn ihr euch jedoch auf den Heimweg in eure wunderschöne Heimat macht, so will ich euch bitten, Tilli-Willi etwas mitzunehmen, was Ann und ich für ihn schon ein ganzes Jahr aufbewahrt haben..."Когда же вы двинетесь в обратный путь на свою удивительную родину, я попрошу вас передать Тилли-Вилли одну вещь, которую мы с Энни храним для него уже целый год...Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie hätten mich um Hilfe bitten sollen.Надо было обратиться за помощью ко мне.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Und so entschloß ich mich, zu Josephus Famulus zu pilgern, ihm meine Not zu bekennen und ihn um Rat zu bitten, oder wenn er keinen Rat gab, vielleicht Trost und Stärkung von ihm mitzubekommen.И я решил сходить к этому Иозефусу Фамулюсу, поведать ему свою беду и попросить у него совета, а если совета не даст, то, может быть, найти у него утешение, поддержку.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Aber nun war sie nicht mehr da. er konnte sie nicht mehr um Verzeihung bitten!Но не у кого, не у кого было просить прощения…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Dazu möchten wir alle interessierten und beteiligten Firmen bitten, uns konkrete Vorschläge zu schickenВ связи с этим просим все заинтересованные компании присылать нам конкретные предложения.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ich hatte sogar beschlossen, um meine Beerdigung auf einem warmen Planeten zu bitten... wenn etwas zum Beerdigen übrig blieb.Я даже решил, что попрошу похоронить меня на теплой планете… если будет, что хоронить.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
flehend um bitten
взмолиться
um die Erlaubnis bitten wegzugehen
отпрашиваться
zu Gast bitten
пригласить
zu Gast bitten
приглашать
bitten um
проситься
um Erlaubnis bitten
проситься
um Erlaubnis bitten
спроситься
um Vergebung bitten
попросить прощения
um Vergebung bitten
просить прощения
mit Bitten behelligen
мозолить глаза
durch Bitten zu bewegen
умолить
mit Bitten bestürmen
упрашивать
durch Bitten bewegen
упросить
auf Bitten
по просьбе
wie bitte?
а
Forma de la palabra
bitten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bitte | wir bitten |
du bittest | ihr bittet |
er/sie/es bittet | sie bitten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bat | wir baten |
du batest, batst | ihr batet |
er/sie/es bat | sie baten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebeten | wir haben gebeten |
du hast gebeten | ihr habt gebeten |
er/sie/es hat gebeten | sie haben gebeten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebeten | wir hatten gebeten |
du hattest gebeten | ihr hattet gebeten |
er/sie/es hatte gebeten | sie hatten gebeten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bitten | wir werden bitten |
du wirst bitten | ihr werdet bitten |
er/sie/es wird bitten | sie werden bitten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du wirst gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es wird gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bitte | wir bitten |
du bittest | ihr bittet |
er/sie/es bitte | sie bitten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebeten | wir haben gebeten |
du habest gebeten | ihr habet gebeten |
er/sie/es habe gebeten | sie haben gebeten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bitten | wir werden bitten |
du werdest bitten | ihr werdet bitten |
er/sie/es werde bitten | sie werden bitten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du werdest gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es werde gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bäte | wir bäten |
du bätest | ihr bätet |
er/sie/es bäte | sie bäten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bitten | wir würden bitten |
du würdest bitten | ihr würdet bitten |
er/sie/es würde bitten | sie würden bitten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebeten | wir hätten gebeten |
du hättest gebeten | ihr hättet gebeten |
er/sie/es hätte gebeten | sie hätten gebeten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebeten | wir würden gebeten |
du würdest gebeten | ihr würdet gebeten |
er/sie/es würde gebeten | sie würden gebeten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du wirst gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es wird gebeten | sie werden gebeten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebeten | wir wurden gebeten |
du wurdest gebeten | ihr wurdet gebeten |
er/sie/es wurde gebeten | sie wurden gebeten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebeten | wir sind gebeten |
du bist gebeten | ihr seid gebeten |
er/sie/es ist gebeten | sie sind gebeten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebeten | wir waren gebeten |
du warst gebeten | ihr wart gebeten |
er/sie/es war gebeten | sie waren gebeten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du wirst gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es wird gebeten | sie werden gebeten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du wirst gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es wird gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du werdest gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es werde gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebeten | wir seien gebeten |
du seist gebeten | ihr seiet gebeten |
er/sie/es sei gebeten | sie seien gebeten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du werdest gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es werde gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebeten | wir werden gebeten |
du werdest gebeten | ihr werdet gebeten |
er/sie/es werde gebeten | sie werden gebeten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebeten | wir würden gebeten |
du würdest gebeten | ihr würdet gebeten |
er/sie/es würde gebeten | sie würden gebeten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebeten | wir wären gebeten |
du wärst gebeten | ihr wärt gebeten |
er/sie/es wäre gebeten | sie wären gebeten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebeten | wir würden gebeten |
du würdest gebeten | ihr würdet gebeten |
er/sie/es würde gebeten | sie würden gebeten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebeten | wir würden gebeten |
du würdest gebeten | ihr würdet gebeten |
er/sie/es würde gebeten | sie würden gebeten |
Imperativ | bitte |
Partizip I (Präsens) | bittend |
Partizip II (Perfekt) | gebeten |