sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
beschäftigen
sich beschäftigen (mit D) заниматься (чем-л, кем-л)
vt
занимать, давать работу
занимать (мысли)
Economics (De-Ru)
beschäftigen
занимать, давать работу, занимать, предоставлять работу
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
«Man muß sich beschäftigen, wissen Sie!- Ведь нужно чем-нибудь заняться, правда?Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wir stoßen dabei zum erstenmal auf das Problem der Affekte im Traum, welches ein Studium für sich verdiente, uns aber leider nicht beschäftigen darf.При этом мы впервые сталкиваемся с проблемой аффектов в сновидении, которая заслуживает изучения сама по себе, но, к сожалению, мы не можем ею заняться.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das Überlegen kann sich nicht anders mit ihnen beschäftigen, als daß es sie immerfort aus gegebenen zu vernunftgemäßen und in jeder Hinsicht zweckmäßigen Organismen umgestalten will.Мы можем рассматривать эти уже сложившиеся институты лишь с точки зрения их преобразования в разумные и во всех отношениях целесообразные организмы.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sollte auch er sich mit solchen Manipulationen beschäftigen?Неужели и он занимается подобными комбинациями?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Ich habe nicht gewusst, dass sich die Geheimdienste mit solchen Dingen beschäftigen", gab ich zu.– Я не знал, что спецслужбы такое делают, – признался я.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
»Dann können die Ärzte drüben sich damit beschäftigen.- А там пусть ею занимаются итальянские врачи.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ebenso erweisen sich Melodien, die einem unvermittelt einfallen, als bedingt durch und zugehörig zu einem Gedankenzug, der ein Recht hat, einen zu beschäftigen, ohne daß man um diese Aktivität weiß.То же самое относится к непосредственно всплывающим мелодиям, которые определенным образом обусловлены кругом мыслей человека, занимающих его, хотя он этого и не замечает.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Bei den Auslassungen wird uns beschäftigen, daß Frauen vieles nicht sagen oder nicht so sagen, wie sie es meinen.Под умалчиванием мы будем понимать стремление женщин не говорить о чем-то или говорить не то, что они думают.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Die Fehlleistungen waren nur von der Wissenschaft vernachlässigt worden, man hatte sich wenig um sie bekümmert; aber schließlich war es keine Schande, sich mit ihnen zu beschäftigen.Ошибочные действия всего лишь недооценивались наукой, их мало изучали; но, в конце концов, нет ничего постыдного заниматься ими.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Um die Söldner zu schwächen, hatte es der Suffet für angebracht erachtet, Naravas fern in seinem Gebiete zu beschäftigen.Чтобы ослабить наемников, суффет счел благоразумным создать затруднения Нар Равасу вдали, в его собственных владениях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Als ob der Raum Kastalien nicht groß genug wäre, um viele ihr Leben lang würdig zu beschäftigen!– Как будто даль Касталии недостаточно велика, чтобы достойно занимать умы многих всю их жизнь!Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ob nach einem Tag, einem Jahr, einer Generation oder einem Jahrtausend, irgendwann würde er sich mit diesem Rätsel beschäftigen.Через день, через год, через двадцать лет или через тысячелетие Дирижер на досуге вернется к решению этой задачки.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Von ihnen sagte man so — sie beschäftigen Beine und Kopf. Außerdem waren sie unbestechlich, niemand wurde mit ihnen fertig.Про них так и говорили – ни ногам, ни голове покоя не дают, к тому же и неподкупны, к рукам не приберешь.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Er möchte das Leben nicht unterbrechen, sondern lieber die Arbeit an den Dingen, die ihn beschäftigen, fortsetzen, und darum schläft er nicht.Человеку не хочется прерывать жизнь, он продолжает работу над занимающими его вещами и поэтому не спит.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Lassen wir die Geistreichheit und die interessanten kulturhistorischen Überblicke beiseite und beschäftigen wir uns in sachlicher Weise mit dem Problem unserer gefährdeten Kultur.Оставим в стороне остроумие и интересные культурно-исторические экскурсы и по-деловому займемся проблемой своей ущербной культуры.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
занимать, давать работу
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro de-ru
Expresiones
sich beschäftigen
заниматься
sich mit Handarbeiten beschäftigen
рукодельничать
beschäftigte Arbeiterzahl
численность занятых рабочих
Anzahl der Beschäftigten
численность занятых
Beschäftigte mit zwei Arbeitsverträgen
совместитель
Beschäftigte des Verkehrswesens
транспортник
Gesamtbeschäftigten
общая численность занятых
Gesamtbeschäftigten
общая численность работающих
Industriebeschäftigte
занятый в промышленности
Industriebeschäftigte
лица, занятые в промышленности
Industriebeschäftigte
лица, работающие в промышленности
Mehrfachbeschäftigte
лицо, работающее по найму в нескольких местах
Teilbeschäftigte
лицо, работающее неполный рабочий день или неполную рабочую неделю
Teilbeschäftigte
неполностью занятый
Teilbeschäftigte
работающий неполный рабочий день или неполную рабочую неделю
Forma de la palabra
beschäftigen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftige | wir beschäftigen |
du beschäftigst | ihr beschäftigt |
er/sie/es beschäftigt | sie beschäftigen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftigte | wir beschäftigten |
du beschäftigtest | ihr beschäftigtet |
er/sie/es beschäftigte | sie beschäftigten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe beschäftigt | wir haben beschäftigt |
du hast beschäftigt | ihr habt beschäftigt |
er/sie/es hat beschäftigt | sie haben beschäftigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte beschäftigt | wir hatten beschäftigt |
du hattest beschäftigt | ihr hattet beschäftigt |
er/sie/es hatte beschäftigt | sie hatten beschäftigt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigen | wir werden beschäftigen |
du wirst beschäftigen | ihr werdet beschäftigen |
er/sie/es wird beschäftigen | sie werden beschäftigen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftige | wir beschäftigen |
du beschäftigest | ihr beschäftiget |
er/sie/es beschäftige | sie beschäftigen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe beschäftigt | wir haben beschäftigt |
du habest beschäftigt | ihr habet beschäftigt |
er/sie/es habe beschäftigt | sie haben beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigen | wir werden beschäftigen |
du werdest beschäftigen | ihr werdet beschäftigen |
er/sie/es werde beschäftigen | sie werden beschäftigen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich beschäftigte | wir beschäftigten |
du beschäftigtest | ihr beschäftigtet |
er/sie/es beschäftigte | sie beschäftigten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde beschäftigen | wir würden beschäftigen |
du würdest beschäftigen | ihr würdet beschäftigen |
er/sie/es würde beschäftigen | sie würden beschäftigen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte beschäftigt | wir hätten beschäftigt |
du hättest beschäftigt | ihr hättet beschäftigt |
er/sie/es hätte beschäftigt | sie hätten beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde beschäftigt | wir wurden beschäftigt |
du wurdest beschäftigt | ihr wurdet beschäftigt |
er/sie/es wurde beschäftigt | sie wurden beschäftigt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin beschäftigt | wir sind beschäftigt |
du bist beschäftigt | ihr seid beschäftigt |
er/sie/es ist beschäftigt | sie sind beschäftigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war beschäftigt | wir waren beschäftigt |
du warst beschäftigt | ihr wart beschäftigt |
er/sie/es war beschäftigt | sie waren beschäftigt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du wirst beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es wird beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei beschäftigt | wir seien beschäftigt |
du seist beschäftigt | ihr seiet beschäftigt |
er/sie/es sei beschäftigt | sie seien beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde beschäftigt | wir werden beschäftigt |
du werdest beschäftigt | ihr werdet beschäftigt |
er/sie/es werde beschäftigt | sie werden beschäftigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre beschäftigt | wir wären beschäftigt |
du wärst beschäftigt | ihr wärt beschäftigt |
er/sie/es wäre beschäftigt | sie wären beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde beschäftigt | wir würden beschäftigt |
du würdest beschäftigt | ihr würdet beschäftigt |
er/sie/es würde beschäftigt | sie würden beschäftigt |
Imperativ | beschäftig, beschäftige |
Partizip I (Präsens) | beschäftigend |
Partizip II (Perfekt) | beschäftigt |