sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
bellen
vi
лаять (о собаках, лисах)
надрывно кашлять
рычать, орать
издавать лающий звук
Ejemplos de los textos
Er war von Natur zu unbeherrscht und könnte plötzlich anfangen zu bellen, was das ganze Unternehmen gefährdet hätte.Характер у него был несдержанный, он мог невзначай залаять и повредить делу.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Er stieg träumend einen Hügel hinan; es war, als wenn er ein nahes munteres Bellen vernahm, Birken säuselten dazwischen, und er hörte mit wunderlichen Tönen ein Lied singen:Погруженный в свои мысли, он взошел на пригорок, ему почудился близкий веселый лай, шум берез, и он услыхал чудесный звук песни:Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Ein munteres Bellen kam uns entgegen, und bald sprang ein kleiner behender Hund die Alte an, und wedelte, dann kam er zu mir, besah mich von allen Seiten, und kehrte mit freundlichen Gebärden zur Alten zurück.Веселый лай раздался нам навстречу, и скоро маленькая собачонка, виляя хвостом, кинулась к старухе; потом она подбежала ко мне, осмотрела меня со всех сторон и снова возвратилась к старухе, радостно прыгая.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Ein heiseres Bellen entringt sich Knopfs Kehle.Из горла Кнопфа вырывается хриплый лай.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
So wie ich weiter ging, hörte ich das Bellen immer schwächer, und endlich hörte es ganz auf.Чем далее я шла, тем слабее становился лай собаки, и наконец он совсем замолк.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Totoschka lief mit gerecktem Kopf unruhig umher und bellte herausfordernd die Wolken an, die schnell am Himmel dahinsegelten.Тотошка беспокойно бегал, задрав голову и задорно лаял на тучи, которые быстро мчались по небу.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Köcher aus Katzenfell hingen auf ihrem Rücken. Sie führten an Leinen riesige Hunde, die so groß waren wie Esel und nicht bellten.Колчаны из кошачьих шкур качались у них за плечами, и они вели на привязи огромных, как ослы, собак, которые не умели лаять.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein Rudel Hunde bellte sie an.Стая собак громко залаяла.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Hund bellte und winselte immerfort, und es rührte mich recht inniglich, der Vogel wollte einigemal zu singen anfangen, aber da er getragen ward, mußte es ihm wohl unbequem fallen.Собака продолжала лаять и визжать, и это глубоко меня трогало; птица не раз собиралась запеть, но, оттого что ее несли, ей, верно, было неловко.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Er bellte: »Was soll das Ganze bedeuten, Williams?«– Что все это значит, Вильямс? – почти пролаял он.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
anfangen zu bellen
залаять
wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen
когда рак свистнет
bellender Husten
лающий кашель
trockener bellender Husten
сухой лающий кашель
anbellen
лаять
anbellen
накричать
anbellen
облаять
anbellen
обругать
aufbellen
залаять
nachbellen
лаять вслед
Campbell
Кэмпбелл
Bellhammel
атаман
Bellhammel
баран-вожак
Bellhammel
вожак
Bellhammel
главарь
Forma de la palabra
bellen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich belle | wir bellen |
du bellst | ihr bellt |
er/sie/es bellt | sie bellen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bellte | wir bellten |
du belltest | ihr belltet |
er/sie/es bellte | sie bellten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebellt | wir haben gebellt |
du hast gebellt | ihr habt gebellt |
er/sie/es hat gebellt | sie haben gebellt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebellt | wir hatten gebellt |
du hattest gebellt | ihr hattet gebellt |
er/sie/es hatte gebellt | sie hatten gebellt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bellen | wir werden bellen |
du wirst bellen | ihr werdet bellen |
er/sie/es wird bellen | sie werden bellen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebellt | wir werden gebellt |
du wirst gebellt | ihr werdet gebellt |
er/sie/es wird gebellt | sie werden gebellt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich belle | wir bellen |
du bellest | ihr bellet |
er/sie/es belle | sie bellen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebellt | wir haben gebellt |
du habest gebellt | ihr habet gebellt |
er/sie/es habe gebellt | sie haben gebellt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bellen | wir werden bellen |
du werdest bellen | ihr werdet bellen |
er/sie/es werde bellen | sie werden bellen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebellt | wir werden gebellt |
du werdest gebellt | ihr werdet gebellt |
er/sie/es werde gebellt | sie werden gebellt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bellte | wir bellten |
du belltest | ihr belltet |
er/sie/es bellte | sie bellten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bellen | wir würden bellen |
du würdest bellen | ihr würdet bellen |
er/sie/es würde bellen | sie würden bellen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebellt | wir hätten gebellt |
du hättest gebellt | ihr hättet gebellt |
er/sie/es hätte gebellt | sie hätten gebellt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebellt | wir würden gebellt |
du würdest gebellt | ihr würdet gebellt |
er/sie/es würde gebellt | sie würden gebellt |
Imperativ | bell, belle |
Partizip I (Präsens) | bellend |
Partizip II (Perfekt) | gebellt |