about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

aussprechen*

  1. vt

    1. произносить, выговаривать

    2. выражать (сомнение и т. п.), высказывать (мнение)

  2. vi договаривать (до конца)

  3. sich aussprechen

    1. выговариваться, произноситься (с трудом и т. п.)

    2. высказываться, выражаться

    3. (für, gegen A) высказываться (за, против кого-л, чего-л)

    4. (bei D) высказываться, выговариваться (перед кем-л о наболевшем и т. п.)

Ejemplos de los textos

Statt sich, so wie sie sind, aussprechen zu können, erleiden sie Qualen und Entstellungen.
Вместо того чтобы найти себе естественное выражение, они претерпевают муки и искажения.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Er ist aber schwer zum Aussprechen, Euer Name, und ich möchte fast eine Wette machen, daß man Euch daheim Bärbele gerufen hat."
Однако имечко ваше выговорить нелегко, бьюсь об заклад, что дома вас кличут Бербели.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Endlich klopfte der Konrektor Paulmann die Pfeife aus, sprechend: "Nun ist es doch wohl Zeit, sich zur Ruhe zu begeben."
Наконец конректор Паульман выбил золу из своей трубки и прибавил: — А пора и на покой!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Auf alle Fragen gab der kleine Bruder geflissentlich Auskunft, sogar über Olga ließ er sich des Langen und Breiten aus und sprach vage von Aussöhnung - kurz gesagt, er log wie ein Anwalt.
На все вопросы младший брат дал толковые ответы, разве что Ольгу вспоминал долго и о примирении говорил неубедительно, а попросту говоря – врал как адвокат.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es ist offensichtlich, dass sich die Lage heute geändert hat, wofür unter anderem auch die Massenauswanderung christlicher Palästinenser aus Bethlehem, sowie aus anderen Städten spricht.
Очевидно, что сегодня ситуация переменилась, о чем свидетельствует, в том числе, и массовая эмиграция палестинцев-христиан из Вифлеема, да и других городов.
© 2006-2011
© 2006-2011
»Aber Sie haben aus dem Schlaf gesprochen
– Но вы говорили во сне.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Löscht den ausgewählten Sprachcode aus der Liste.
Удалить выбранный код языка из списка.
Sie war zudem eifersüchtig, das sprach aus jedem ihrer Worte.
Кроме того, она меня приревновала, это сквозило в каждом ее слове.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Welcher Zynismus spricht aus den Worten: „Laßt sie sich langweilen, solange das nicht politisch gefährlich wird.
Какой цинизм сквозит в словах: «Пусть они скучают, пока это не становится политически опасным»!.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Ganz kalt sah sie mich an, voller Verachtung, und wieder sprach aus ihrem Gesicht etwas, was mich an frühe Jugendzeiten erinnerte.
Она посмотрела на меня очень холодно, с полным презреньем, и что‑то в лице ее снова напомнило мне времена моей ранней юности.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Was? sprich es aus!
Что? говори же!
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Wir kritisieren diese Theorie also weder vom Standpunkt des Strukturalismus noch von dem der "traditionellen" Sprachbetrachtung aus.
Итак, мы не критикуем эту теорию ни с точки зрения структурализма, ни исходя из «традиционного» взгляда на язык.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Er sagte nichts, er sprach sich nicht aus...
Он никому ничего не говорил.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Añadir a mi diccionario

aussprechen1/7
Verboпроизносить; выговариватьEjemplos

ein Wort richtig [deutlich] aussprechen — правильно [чётко] произнести слово
Dieser Name ist kaum auszusprechen. — Это слово сложно произнести.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

sich aussprechen
выложить
die R- und L-Laute unsauber aussprechen
картавить
nicht aussprechen
недоговаривать
sich aussprechen
объясниться
deutlich aussprechen
отчеканивать
deutlich aussprechen
отчеканить
deutlich aussprechen
чеканить
sich aussprechen
высказываться
sich aussprechen
объясняться