sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Wettbewerb
m <-(e)s, -e>
конкурс, соревнование; спорт тж состязание
тк sg эк конкуренция
Economics (De-Ru)
Wettbewerb
m
конкуренция, конкурентная борьба
конкурс; соревнование
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Die einzelnen Gebiete liefern sich einen regelrechten Wettbewerb um Investoren aus dem Ausland.Некоторые регионы устраивают настоящие соревнования за иностранных инвесторов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Im Wettbewerb mit dem Sozialismus kommt sogar eine starke Bewegung auf, die die Einzelnen, die Gesellschaft und den Staat zu zweckmäßigem Handeln gegen die soziale Not mobil macht.В соревновании с социализмом возникает даже сильное движение, призывавшее всех людей, общество и государство к целенаправленной борьбе против социальной нужды.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Diese Initiative soll aus- und inländische Investitionen fördern, zu mehr Wettbewerb führen und Investitionen begünstigen, die echte Wertschöpfung schaffen.Эта инициатива должна оказать содействие иностранным и отечественным инвестициям, привести к большей конкуренции и создать более благоприятные условия для инвестиций, создание действительной прибавочной стоимости.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Während im Geschäftskundenbereich bereits ein lebhafter Wettbewerb mit geringen Margen herrscht, bestehen im Privatkundensegment noch sehr große Wachstumsund Renditepotenziale.В секторе работы с коммерческими структурами наблюдается оживленная конкуренция при невысоких маржах, в сегменте частного банкинга, напротив, пока еще существует большой потенциал для роста объемов и прибыли.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
So haben im Wettbewerb des sozialistischen Weltlagers mit den Ländern des Imperialismus, der sich in Deutschland innerhalb eines Landes abspielt, die Fragen der Kultur in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.Так, в последние годы возросло значение вопросов культуры в соревновании стран социализма со странами империализма, которое в Германии развертывается внутри одной страны.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Nur so könne langfristig ein fairer Wettbewerb in Russland gesichert werden.Только таким образом может быть гарантирована прозрачная и эффективная конкуренция в России.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Wir jedenfalls werden wieder kommen und fordern alle AHK-Mitgliedsunternehmen auf dann gegen uns anzutreten, im fairen Wettbewerb und im gemeinsamen Miteinander.Мы обязательно будем участвовать вновь и приглашаем всех членов ВТП соревноваться с нами в честной совместной борьбе.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Und er erzählte dem Pater von seiner Teilnahme am Wettbewerb.И он рассказал патеру о своем участии в состязании.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wir waren Mitorganisator und sozialer Partner der Olympiade und haben als solcher die Materialien für den praktischen Teil des Wettbewerbs und die Geschenke für die besten Teilnehmerteams zur Verfügung gestellt.Компания Кнауф выступила соорганизатором и социальным партнером Олимпиады, предоставила материалы для практической части конкурса и подарки для лучших команд, также организовала и провела собственный конкурс преподавателей.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Durch die Synthese aus russischen wissenschaftlichen Erkenntnissen und wirtschaftlichem Potenzial Westeuropas können Wettbewerbs- und weltmarktfähige Produkte entstehen.При синтезе российских научных достижений и коммерческого потенциала Западной Европы можно получить конкурентные мировые продукты.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Finalisten werden als besondere Attraktion zu einem Fußballspiel «auf Schalke» eingeladen und dürfen anschließend dort das Finale ihres Wettbewerbs austragen. 2009 nahmen insgesamt 4300 Mitspieler aus ca. 200 Schulen teil.Финалистов ожидает особый аттракцион - приглашение на футбольный матч на Шальке-арене, где они затем разыграют финал своего соревнования. В 2009 году в соревновании участвовало 4,3 тыс. школьников из 200 школ.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011
Im Ergebnis des Wettbewerbs unter den Banken stiegen die Zinssätze bis zu 20 Prozent pro Jahr an.В результате конкуренция процентных ставок на рынке депозитов привела к их росту до 20% годовых.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Es zeugt von dem gewaltigen Aufstieg der sozialistischen Wirtschaft in der DDR, daß die bürgerlichen Ideologen gegenwärtig gezwungen sind, von der Höhe des Konsumgüterverbrauchs als Wettbewerbsmaßstab abzugehen.Однако факт, что буржуазные идеологи в настоящее время вынуждены отказаться от использования уровня потребления товаров как масштаба соревнования с ГДР, свидетельствует о мощном росте социалистической экономики в ГДР.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Ein entscheidender Wettbewerbsvorteil zugunsten der deutschen Wirtschaft ist zudem ihr ausgezeichneter Ruf.Решающее конкурентное преимущество немецкого бизнеса - его блестящая репутация среди россиян.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Daher sollten gerade kleine und mittlere Unternehmen, die häufig viel engeren Kundenkontakt pflegen als große Firmen, ihre Kunden als Innovationsguelle erkennen und daraus einen Wettbewerbsvorteil machen.Поэтому именно малые и средние предприятия, чей контакт с потребителями, как правило, гораздо более тесный, должны использовать потребителей как источник новых идей и, таким образом, создавать себе дополнительное конкурентное преимущество.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
eingeschränkter Wettbewerb
ограниченная конкуренция
fairer Wettbewerb
добросовестная конкуренция
freier Wettbewerb
свободная конкуренция
Irreführung im Wettbewerb
недобросовестная конкуренция
ruinöser Wettbewerb
разорительная конкурентная борьба
scharfer Wettbewerb
острая конкуренция
sozialistischer Wettbewerb
социалистическое соревнование
unlauterer Wettbewerb
недобросовестная конкуренция
Wettbewerb-
конкурсный
im Wettbewerb stehen - mit
соревноваться
im Wettbewerb stehen
соревноваться
unlauter Wettbewerb
недобросовестная конкуренция
Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs
центр по борьбе с недобросовестной конкуренцией
Wettbewerbs-
конкурсный
Wettbewerbs-
конкурентный
Forma de la palabra
Wettbewerb
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Wettbewerb | Wettbewerbe |
Genitiv | Wettbewerbes, Wettbewerbs | Wettbewerbe |
Dativ | Wettbewerb | Wettbewerben |
Akkusativ | Wettbewerb | Wettbewerbe |