about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

Vortrag

m <-(e)s, ..träge>

  1. доклад

  2. исполнение (литературного произведения и т. п.); декламация

  3. ком перенос суммы (на новый счёт)

Economics (De-Ru)

Vortrag

m бухг.

  1. перенос суммы на новый счёт

  2. перенесённая сумма

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Warum sich die Verhandlungen so schwierig gestalten, erläuterte Wolfgang Stopper aus dem Referat Handelspolitik des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie, in einem von der AHK organisierten Vortrag Anfang Oktober.
В начале октября ВТП организовала выступление Вольфганга Штоппера, заместителя руководителя отдела торговой политики Федерального министерства экономики и технологий. В своем докладе он объяснил, почему переговоры проходят так тяжело.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Es war mir eingefallen, daß er bei seinem Vortrag damals auch vom "Eros der Grausamkeit" gesprochen hatte und vom Machiavellismus des Sexuellen.
Я вспомнил, что в том своем докладе он говорил об "эротизме жестокости" и о макиавеллизме в сексуальной сфере.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Vortrag war ein Riesenerfolg.
Доклад имел огромный успех.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Dies machte Sergej Aristow in seinem Vortrag, in dem er die Transport-Entwicklungsstrategie bis 2030 vorstellte, deutlich. Ein Anliegen der Regierung bei allen Maßnahmen ist es, russische Technologie nicht außen vorzulassen.
Это же было понятно и из доклада Сергея Аристова, в котором он представил стратегию развития транспорта до 2030 г. При этом российское правительство стремится осуществлять все мероприятия при активном участии российских технологий.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
»Er fährt weg!« unterbrach Mylnikow Fandorins anthropologischen Vortrag.
– Уезжает! – прервал антропологическую лекцию Евстратий Павлович.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Insbesondere ist hierbei der Vortrag von Prof. Dr. Rainer Lindner, Geschäftsführer des Ost-Ausschusses der Deutschen Wirtschaft, hervorzuheben. Lindner verwies in seinem Vortrag auf die Heterogenität der osteuropäischen Landschaft.
В этом контексте стоит особенно подчеркнуть доклад исполнительного директора Восточного комитета немецкой экономики профессора Райнера Линднера, обратившего внимание на неоднородностьВосточной Европы.
"Ich sollte Professor Valeri Alexejewitsch Tomilin zu einer Konferenz abholen, zu einem Vortrag.
- Велено было профессора Томилина Валерия Алексеевича на совещание привезти, для доклада.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wolfgang Stopper, Fachmann aus dem Bundeswirtschaftsministerium, sagte bei einem Vortrag in Moskau: „Mit Belarus und Kasachstan im Schlepptau dürfte ein WTO-Beitritt für Russland binnen drei Jahren nicht zu schaffen sein."
Вольфганг Штоппер, сотрудник Министерства экономики ФРГ, сказал во время своего доклада в Москве: «В компании с Белоруссией и Казахстаном Россия и через три года не вступит в ВТО».
Warum nannte ich meinen Vortrag eine aus der Erfahrung gewonnene Erkenntnis?
Почему я назвал свой доклад одним опытом познания?
© 2006-2011
© 2006-2011
Vater Stephen Platt sprach in freiem Vortrag über die Lehre der heiligen Väter über das Böse und Gute im Menschen.
Отец Стефан Платт в своем докладе говорил об учении святых Отцов о добре и зле в людях.
© 2006-2011
© 2006-2011
Im Rahmen der Konferenz hielt Erzbischof Mark zwei kurze Vorträge über den Religionsunterricht in Deutschland und die Möglichkeiten der orthodoxen religiösen Ausbildung im Ausland.
Архиеп. Марк сделал два коротких доклада о религиозном образовании в Германии и о возможностях получения православного религиозного образования зарубежом.
© 2006-2011
© 2006-2011
Dort hielt Priestermönch Mark theologische Vorträge.
Там иеромонах Марк читал богословские доклады.
© 2006-2011
© 2006-2011
Jedenfalls gelang es den Referenten, die Anwesenden mit ihren Vorträgen in den Bann zu ziehen.
Во всяком случае, выступления докладчиков безучастными слушателей не оставили.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Vortragsveranstaltung »Russland in schwieriger Zeit – Risiken und Chancen«
Доклад «Россия в сложные времена - риски и шансы»
Das Vortragsrecht ist das Recht, ein Sprachwerk durch persönliche Darbietung öffentlich zu Gehör zu bringen.
Правом на публичное устное исполнение произведения является право на публичное исполнение языкового произведения.
© 2011 Goethe-Institut

Añadir a mi diccionario

Vortrag1/7
Sust. masculinoдокладEjemplos

einen Vortrag über moderne Literatur halten— делать доклад про современную литературу

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

einen Vortrag halten
доложить
Vorträge der Parteien
выступления сторон
Vortrags-
докладной
Vortrags-
лекционный
Anklagevortrag
оглашение обвинительного заключения
Aufklärungsvortrag
информация
Aufklärungsvortrag
просветительный доклад
Einführungsvortrag
вводная лекция
Einführungsvortrag
вступительное слово
Einführungsvortrag
доклад, вводящий в тему
Einzelvortrag
эпизодическая лекция
Fachvortrag
лекция по специальности
Farblichtbildervortrag
лекция с демонстрацией цветных слайдов
Filmvortrag
доклад, сопровождающийся демонстрацией фильмов
Gewinnvortrag
нераспределенный остаток прибыли

Forma de la palabra

Vortrag

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativVortragVorträge
GenitivVortrages, VortragsVorträge
DativVortragVorträgen
AkkusativVortragVorträge