about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Verzehr

m <-(e)s> потребление (продуктов питания)

Economics (De-Ru)

Verzehr

m

потребление продуктов питания, расходование продуктов питания

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

"Ihr wisst natürlich, worin die Ironie besteht." Sie sahen ihn aufmerksam an, und er fuhr fort: "Allein der Verzehr von Menschenfleisch macht Kapuzler und all die anderen krank.
– Вот что забавно, – усмехнулся он, и молодые люди заинтересованно уставились на него. – От человеческого мяса и худеры, и прочие здешние хищники заболевают.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Man tötete sie mit Steinwürfen, ließ sich mit Schildriemen an den Schanzpfählen hinunter und verzehrte die Tiere alsdann, ohne ein Wort zu reden.
Собаку убивали камнем и, спустившись вниз при помощи ремней от щитов, не говоря ни слова, съедали ее.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Begehren, sie zu sehen, verzehrt mich.
Я сгораю от желания увидеть облик Танит.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In bestimmten Abständen hockten auf den Steinfliesen—wie Sphinxe—ungeheure Löwen, lebendige Symbole der verzehrenden Sonne.
На каменных плитах пола расположились в позах сфинксов громадные львы, живые символы всепожирающего солнца.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Oberhalb des Felsenkessels dehnte sich Wiesenland, mit kärglichem Gesträuch bewachsen. Die Barbaren verzehrten die Knospen.
Над ущельем расстилался луг, поросший кустами; варвары съели на них все почки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nur bei starkem Wind erinnerte sie ein schwacher Geruch daran, daß sie in einer neuen Ordnung lebten und daß die Flammen der Pest jeden Abend ihren Tribut verzehrten.
Только в дни шквальных ветров зловонная волна, идущая с востока, напоминала нам, что теперь» все мы живем при новом порядке и что пламя чумы ежевечерне требует своей дани.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Das waren die Schakale, die herbeischlichen, die Überreste zu verzehren.
То были шакалы, явившиеся, чтобы пожрать останки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Ligurer, von Durst verzehrt, schrien und wollten nach dem Flusse.
Лигуры, изнемогавшие от жажды, кричали, стремясь двинуться к реке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Langsam hat er gelernt, den geliebten Gegenstand mit den Strahlen seines Gefühls zu durchscheinen, statt ihn darin zu verzehren.
Долгое время прошло, пока он научился пронизывать лучами своих чувств любимый предмет, не подпаляя его.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Inzwischen waren die Karthager, vom Durst verzehrt, nach den Zisternen gestürzt.
Карфагеняне, томимые жаждой, бросились к цистернам.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In solcher Stimmung kehrte der Gallier in sein Zelt zurück, trank ein Gemisch aus Gerste und Kümmel, bis er sinnlos betrunken war, und erwachte erst wieder am hellen Tage, von furchtbarem Durste verzehrt.
И вон он удалялся к себе в палатку, пил настойку из ячменя и тмина, пока не лишался чувств от хмеля. Он просыпался в палящий зной, терзаемый страшной жаждой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zuerst leckten sie das geronnene Blut von den noch warmen Gliederstümpfen, doch bald begannen sie die Toten zu verzehren, indem sie zuerst die Bäuche anfraßen.
Сначала они стали лизать запекшуюся кровь на еще теплых искалеченных телах, а потом принялись пожирать трупы, начиная с живота.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Unaufhörlicher Durst verzehrte ihn. Aber den Mann im gelben Gewände rührte dieses Gelüst nicht. Er reichte ihm einen goldenen Becher, in dem nur Vipernbrühe dampfte.
Нестерпимая жажда мучила его, но человек в желтой одежде не дал ему утолить ее, а протянул золотую чашу, в которой дымился змеиный отвар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schließlich gab der Älteste der Schar ein Zeichen. Die ändern beugten sich über die Leichen und schnitten mit ihren Messern Streifen Fleisch heraus. Auf den Fersen hockend, verzehrten sie es.
Наконец, старший из них сделал знак; наклонясь к трупам, они стали вырезать ножами полосы мяса и, сидя на корточках, ели мертвечину.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie ruhten auf Kissen, hockten schmausend um große Schüsseln oder lagen auf dem Bauche, die Ellbogen aufgestemmt, und zogen die Fleischstücke zu sich heran, alle in der gemächlichen Haltung von Löwen, die ihre Beute verzehren.
Они разлеглись на подушках, ели, сидя на корточках вокруг больших блюд, или же, лежа на животе, хватали куски мяса и насыщались, упершись локтями, в мирной позе львов, разрывающих добычу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Añadir a mi diccionario

Verzehr1/2
Sust. masculinoпотреблениеEjemplos

Zum Verzehr nicht geeignet. — Не для употребления в пищу

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

verzehrte Produktionsmittel
потребленные средства производства
verzehrtes Kapital
потребленный капитал
sich verzehren
истерзаться
sich verzehren
истомиться
Verzehrzwang
обязанность посетителя заказать какое-л. блюдо
Fondsverzehr
расходование фондов
Reiseverzehr
еда на дорогу
Reiseverzehr
продукты питания
Reiseverzehr
спиртные напитки
Reiseverzehr
табачные изделия, которые потребляются в дороге и не облагаются таможенной пошлиной
verzehrfertiges Lebensmittel
пищевой продукт, готовый к употреблению
Verzehrsgewohnheiten
обычаи и привычки в потреблении продуктов питания
Wagnisverzehr
гибель оборудования и складских запасов в результате катастроф
Wertverzehr
потеря стоимости вследствие износа
wöchentlicher Gesamtverzehr
недельное потребление пищевых продуктов

Forma de la palabra

Verzehr

Substantiv, Singular, Maskulinum
Singular
NominativVerzehr
GenitivVerzehres, Verzehrs
DativVerzehr
AkkusativVerzehr

verzehren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verzehrewir verzehren
du verzehrstihr verzehrt
er/sie/es verzehrtsie verzehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verzehrtewir verzehrten
du verzehrtestihr verzehrtet
er/sie/es verzehrtesie verzehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verzehrtwir haben verzehrt
du hast verzehrtihr habt verzehrt
er/sie/es hat verzehrtsie haben verzehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verzehrtwir hatten verzehrt
du hattest verzehrtihr hattet verzehrt
er/sie/es hatte verzehrtsie hatten verzehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verzehrenwir werden verzehren
du wirst verzehrenihr werdet verzehren
er/sie/es wird verzehrensie werden verzehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du wirst verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es wird verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verzehrewir verzehren
du verzehrestihr verzehret
er/sie/es verzehresie verzehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verzehrtwir haben verzehrt
du habest verzehrtihr habet verzehrt
er/sie/es habe verzehrtsie haben verzehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verzehrenwir werden verzehren
du werdest verzehrenihr werdet verzehren
er/sie/es werde verzehrensie werden verzehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du werdest verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es werde verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verzehrtewir verzehrten
du verzehrtestihr verzehrtet
er/sie/es verzehrtesie verzehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verzehrenwir würden verzehren
du würdest verzehrenihr würdet verzehren
er/sie/es würde verzehrensie würden verzehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verzehrtwir hätten verzehrt
du hättest verzehrtihr hättet verzehrt
er/sie/es hätte verzehrtsie hätten verzehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verzehrtwir würden verzehrt
du würdest verzehrtihr würdet verzehrt
er/sie/es würde verzehrtsie würden verzehrt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du wirst verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es wird verzehrtsie werden verzehrt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verzehrtwir wurden verzehrt
du wurdest verzehrtihr wurdet verzehrt
er/sie/es wurde verzehrtsie wurden verzehrt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verzehrtwir sind verzehrt
du bist verzehrtihr seid verzehrt
er/sie/es ist verzehrtsie sind verzehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verzehrtwir waren verzehrt
du warst verzehrtihr wart verzehrt
er/sie/es war verzehrtsie waren verzehrt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du wirst verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es wird verzehrtsie werden verzehrt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du wirst verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es wird verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du werdest verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es werde verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verzehrtwir seien verzehrt
du seist verzehrtihr seiet verzehrt
er/sie/es sei verzehrtsie seien verzehrt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du werdest verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es werde verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verzehrtwir werden verzehrt
du werdest verzehrtihr werdet verzehrt
er/sie/es werde verzehrtsie werden verzehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verzehrtwir würden verzehrt
du würdest verzehrtihr würdet verzehrt
er/sie/es würde verzehrtsie würden verzehrt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verzehrtwir wären verzehrt
du wärst verzehrtihr wärt verzehrt
er/sie/es wäre verzehrtsie wären verzehrt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verzehrtwir würden verzehrt
du würdest verzehrtihr würdet verzehrt
er/sie/es würde verzehrtsie würden verzehrt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verzehrtwir würden verzehrt
du würdest verzehrtihr würdet verzehrt
er/sie/es würde verzehrtsie würden verzehrt
Imperativverzehr, verzehre
Partizip I (Präsens)verzehrend
Partizip II (Perfekt)verzehrt