about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • dicts.universal_de_ru.description

Versicherung

f <-, -en>

  1. уверение, заверение (G в чём-л)

  2. (gegen A) страхование (от чего-л)

  3. сокр от Versicherungsbeitrag страховой взнос, сумма страхования; страховая премия

  4. сокр от Versicherungsgesellschaft страховое общество, страховая компания

  5. договор о страховании

Economics (De-Ru)

Versicherung

f

  1. страхование

  2. договор страхования

  3. страховая сумма

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Die Versicherung zierte sich, mich nach Amerika zu schicken.
Объединение гейдельбергских страховых компаний пожадничало и не послало меня в Америку.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Versicherung, seine Gegenwart und namentlich die des heiligen Mantels machten die Stadt guten Mutes.
Это его заявление, а также его присутствие среди них, в особенности же возвращение заимфа преисполняло всех надеждой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie bist du mit der Versicherung auseinandergekommen?«
Как уладилось дело со страховой компанией?
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Form der Versicherung wird von lediglich neuen Prozent der Befragten abgeschlossen.
Им пользуются пока всего девять процентов опрошенных.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Das würde der Versicherung die Entscheidung erheblich erleichtern.«
Это существенно облегчило бы страховой компании принятие решения.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Proletarier haben nichts von dem Ihrigen zu sichern, sie haben alle bisherigen Privatsicherheiten und Privat Versicherungen zu zerstören.
У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Ab dem 01.01.2009 haben Personen, die Leistungen der Pflegeversicherung beziehen, einen Anspruch auf individuelle Pflegeberatung.
С 01.01.09 у людей, пользующихся услугами страховки по уходу, есть право на личную консультацию по уходу.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

Añadir a mi diccionario

Versicherung1/10
Sust. femeninoуверение; заверениеEjemplos

eine Versicherung (ab)geben— заверять

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

abgekürzte Versicherung
временное страхование
beitragsfreie Versicherung
страхование, при котором страхующийся освобожден от уплаты взносов
Beleihung einer Versicherung
выдача ссуды под страховой полис
Bestand der Versicherung
страховой портфель
eidesstattliche Versicherung
заверение
eidesstattliche Versicherung
равносильное присяге
eidliche Versicherung
заявление под присягой
Ersatzleistung der Versicherung
страховое возмещение
Ersatzleistung der Versicherung
страховое вознаграждение
fahrlässige falsche Versicherung an Eides Statt
неосторожное неверное заверение
fahrlässige falsche Versicherung an Eides Statt
равносильное присяге
falsche Versicherung
ложное заверение
freiwillige Versicherung
добровольное страхование
genossenschaftliche Versicherung
кооперативное страхование
gesetzliche Versicherung
окладное страхование

Forma de la palabra

Versicherung

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativVersicherungVersicherungen
GenitivVersicherungVersicherungen
DativVersicherungVersicherungen
AkkusativVersicherungVersicherungen