about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Verlangen

n <-s, -> высок

  1. потребность (в чём-л), пристрастие (к чему-л); жажда [желание] (чего-л)

  2. желание; требование; заказ

Medical (De-Ru)

Verlangen

n

позыв m

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Sie haben recht: ein großes Verlangen nach Dauer hat mich stets erfüllt, ich habe stets den Tod gefürchtet und bekämpft.
Вы правы: долговечности я всегда сильно желал, смерти всегда боялся и с ней боролся.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Am Kopfende des Bettes lag auf einem Tisch von Zypressenholz ein Dolch. Der Anblick der funkelnden Klinge erregte in Salambo ein blutdürstiges Verlangen.
Ей бросился в глаза кинжал, лежавший у изголовья на кипарисовой ветке; при виде сверкающего лезвия в ней вспыхнула жажда крови.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zynisch schrieb der „Industriekurier" am 7. Oktober 1965 zu dem Verlangen nach Mitbestimmung: „Die Demokratisierung der Wirtschaft ist so unsinnig wie eine Demokratisierung der Schulen, der Kasernen und der Zuchthäuser."
«Индустри-курир», касаясь требования о праве участия в управлении, цинично писала 7 октября 1965 г.: «Демократизация экономики так же бессмысленна, как и демократизация школ, казарм и тюрем».
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Es kam sogar vor, daß ich, ohne Verlangen zu verspüren, einen Abend in reiner Freundschaft verbrachte, nur daß ich mich jetzt mit der Langeweile abgefunden hatte und kaum auf das hörte, was man mir erzählte.
Случалось даже, что я отдавал вечера чисто дружеской близости, к которой не примешивались грешные желания, и смиренно переносил эти скучные часы, едва, однако, слушая то, что мне говорили.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Mit einem Hunger, der rasch unersättlich wurde, einem Verlangen nach Wissen, sah Aleytys zu ...
Алейтис наблюдала за ними, с быстро пробуждающимся чувством голода, с ненасытной жаждой...
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ich hatte Monika viel zu gern, um mit ihr das Verlangen nach einer anderen Frau zu stillen.
Я слишком любил Монику, чтобы утолить с ней "вожделение" к другой.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Mit Geld war es ähnlich wie mit dem "fleischlichen Verlangen".
Деньги - это почти такая же щекотливая штука, как "вожделение плоти".
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es überkam ihn das Verlangen, seine Pläne aufzugeben, hinaus in die Nacht zu gehen und davonzuziehen.
Его охватило желание отказаться от своих планов, выйти в ночь и уйти куда глаза глядят.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Oft spürte er ein brennendes Verlangen nach Welt, nach Menschen, nach naivem Leben – falls dies dort draußen im Unbekannten noch vorhanden war.
Он часто испытывал жгучую тягу к миру, к людям, к наивной жизни – если таковая еще существовала где‑то там, в незнакомых краях.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich wollte Marie zurückhaben und hatte angefangen zu kämpfen, auf meine Weise, nur um der Sache willen, die in ihren Büchern als "fleischliches Verlangen" bezeichnet wird.
Я хотел, чтобы Мария опять была со мною, и начал по-своему бороться за то, что в ее богословских трактатах именуется "вожделением плоти".
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Als bestünde mein wahres Verlangen nicht darin, das intelligenteste und großzügigste Geschöpf auf Erden zu sein, sondern zu schlagen, wen ich gerade Lust hätte, endlich der Stärkere zu sein, und zwar auf die allerprimitivste Weise.
Очевидно, я вовсе не стремился к тому, чтобы стать самым разумным и самым великодушным созданием на земле, а хотел одного: оказаться сильнее всех, хотя бы и прибегнув для этого к самым примитивным средствам.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Noch ein andres wilderes Verlangen reizte die allgemeine Ungeduld: Mathos Tod war für diese Feier verheißen.
Но другое желание, более острое, вызывало нетерпение толпы: в этот торжественный день должна была состояться казнь Мато.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich konnte mit den Mädchen natürlich nicht über das reden, was Sie das fleischliche Verlangen nennen!
Конечно, я не мог рассказать девушкам о том, что вы именуете "вожделением плоти"!
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Verlangen kämpfte gegen die Vorsicht in ihr.
— Ненависть и стремление добиться желаемого боролись внутри Ракат с осторожностью.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Jedes Mitglied kann verlangen, daß in der Niederschrift festgehalten wird, wie es abgestimmt hat.
Каждый член может потребовать, чтобы в протоколе было зафиксировано, как он проголосовал.
© 2011 Goethe-Institut

Añadir a mi diccionario

Verlangen1/3
Sust. neutroпотребность; пристрастие; жажда [желание]Ejemplos

ein Verlangen nach Nikotin — пристрастие к никотину
ein Verlangen einen Ruhm haben — жаждать славы

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Tötung auf Verlangen
убийство, совершенное по просьбе потерпевшего
Zahlung auf Verlangen
платеж по требованию
zu viel verlangen
драть
einen zu hohen Preis verlangen
запросить
Rechenschaft verlangen
требовать отчёта
verlangter Preis
запрашиваемая цена
abverlangen
вытребовать
abverlangen
потребовать
Entscheidungsverlangen
право требовать принятия решения
Entscheidungsverlangen
требование принять решение
Herausgabeverlangen
требование выдачи
konkretes Rechtsschutzverlangen des Klägers
конкретное требование истца о защите своего права
nachverlangen
дополнительно потребовать
nachverlangen
дополнительно требовать
nachverlangen
потребовать в придачу

Forma de la palabra

verlangen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verlangewir verlangen
du verlangstihr verlangt
er/sie/es verlangtsie verlangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verlangtewir verlangten
du verlangtestihr verlangtet
er/sie/es verlangtesie verlangten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verlangtwir haben verlangt
du hast verlangtihr habt verlangt
er/sie/es hat verlangtsie haben verlangt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verlangtwir hatten verlangt
du hattest verlangtihr hattet verlangt
er/sie/es hatte verlangtsie hatten verlangt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verlangenwir werden verlangen
du wirst verlangenihr werdet verlangen
er/sie/es wird verlangensie werden verlangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du wirst verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es wird verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verlangewir verlangen
du verlangestihr verlanget
er/sie/es verlangesie verlangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verlangtwir haben verlangt
du habest verlangtihr habet verlangt
er/sie/es habe verlangtsie haben verlangt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verlangenwir werden verlangen
du werdest verlangenihr werdet verlangen
er/sie/es werde verlangensie werden verlangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du werdest verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es werde verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verlangtewir verlangten
du verlangtestihr verlangtet
er/sie/es verlangtesie verlangten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verlangenwir würden verlangen
du würdest verlangenihr würdet verlangen
er/sie/es würde verlangensie würden verlangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verlangtwir hätten verlangt
du hättest verlangtihr hättet verlangt
er/sie/es hätte verlangtsie hätten verlangt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verlangtwir würden verlangt
du würdest verlangtihr würdet verlangt
er/sie/es würde verlangtsie würden verlangt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du wirst verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es wird verlangtsie werden verlangt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verlangtwir wurden verlangt
du wurdest verlangtihr wurdet verlangt
er/sie/es wurde verlangtsie wurden verlangt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verlangtwir sind verlangt
du bist verlangtihr seid verlangt
er/sie/es ist verlangtsie sind verlangt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verlangtwir waren verlangt
du warst verlangtihr wart verlangt
er/sie/es war verlangtsie waren verlangt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du wirst verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es wird verlangtsie werden verlangt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du wirst verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es wird verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du werdest verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es werde verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verlangtwir seien verlangt
du seist verlangtihr seiet verlangt
er/sie/es sei verlangtsie seien verlangt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du werdest verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es werde verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du werdest verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es werde verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verlangtwir würden verlangt
du würdest verlangtihr würdet verlangt
er/sie/es würde verlangtsie würden verlangt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verlangtwir wären verlangt
du wärst verlangtihr wärt verlangt
er/sie/es wäre verlangtsie wären verlangt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verlangtwir würden verlangt
du würdest verlangtihr würdet verlangt
er/sie/es würde verlangtsie würden verlangt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verlangtwir würden verlangt
du würdest verlangtihr würdet verlangt
er/sie/es würde verlangtsie würden verlangt
Imperativverlang, verlange
Partizip I (Präsens)verlangend
Partizip II (Perfekt)verlangt

verlangen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verlangewir verlangen
du verlangstihr verlangt
er/sie/es verlangtsie verlangen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verlangtewir verlangten
du verlangtestihr verlangtet
er/sie/es verlangtesie verlangten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verlangtwir haben verlangt
du hast verlangtihr habt verlangt
er/sie/es hat verlangtsie haben verlangt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verlangtwir hatten verlangt
du hattest verlangtihr hattet verlangt
er/sie/es hatte verlangtsie hatten verlangt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verlangenwir werden verlangen
du wirst verlangenihr werdet verlangen
er/sie/es wird verlangensie werden verlangen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du wirst verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es wird verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verlangewir verlangen
du verlangestihr verlanget
er/sie/es verlangesie verlangen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verlangtwir haben verlangt
du habest verlangtihr habet verlangt
er/sie/es habe verlangtsie haben verlangt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verlangenwir werden verlangen
du werdest verlangenihr werdet verlangen
er/sie/es werde verlangensie werden verlangen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verlangtwir werden verlangt
du werdest verlangtihr werdet verlangt
er/sie/es werde verlangtsie werden verlangt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verlangtewir verlangten
du verlangtestihr verlangtet
er/sie/es verlangtesie verlangten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verlangenwir würden verlangen
du würdest verlangenihr würdet verlangen
er/sie/es würde verlangensie würden verlangen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verlangtwir hätten verlangt
du hättest verlangtihr hättet verlangt
er/sie/es hätte verlangtsie hätten verlangt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verlangtwir würden verlangt
du würdest verlangtihr würdet verlangt
er/sie/es würde verlangtsie würden verlangt
Imperativverlang, verlange
Partizip I (Präsens)verlangend
Partizip II (Perfekt)verlangt

Verlangen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativVerlangenVerlangen
GenitivVerlangensVerlangen
DativVerlangenVerlangen
AkkusativVerlangenVerlangen