sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Unterhalt
m <-(e)s>
(денежное) содержание, материальная помощь [поддержка]; алименты
содержание, поддержание (чего-л в хорошем [исправном] состоянии)
Economics (De-Ru)
Unterhalt
m
содержание; пропитание; средства существования
материальная помощь; алименты
поддержание (в хорошем состоянии)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Nichterwerbstätige Unionsbürger und Studenten haben das Recht auf Einreise und Aufenthalt allerdings nur, wenn sie über ausreichenden Krankenversicherungsschutz verfügen und eigenständig ihren Unterhalt sichern.Неработающие граждане ЕС, пенсионеры и студенты имеют право на въезд в страну и пребывание только в том случае, если у них есть достаточная медицинская страховка и они могут себя обеспечить на время пребывания.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Die Kosten, die der Arbeiter verursacht, beschränken sich daher fast nur auf die Lebensmittel, die er zu seinem Unterhalt und zur Fortpflanzung seiner Rasse bedarf.Издержки на рабочего сводятся поэтому почти исключительно к жизненным средствам, необходимым для его содержания и продолжения его рода.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Danach können wir uns ernsthaft unterhalten."А потом – поговорить с вами серьезно.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wie automatisch will man sich danach miteinander unterhalten, lachen, und nach solchen Übungen sind Menschen einander einfach näher.После такого хочется общаться, улыбаться. После такого люди просто становятся ближе друг к другу.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
"Darüber, über die Geddarn, unterhalten wir uns gesondert. Das sind unsere natürlichen Verbündeten in der Galaxis."– Это вы отдельно расскажете, геддары – наши естественные союзники в галактике.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Tranken in der frischen Luft, unterhielten uns freundschaftlich."Выпили на свежем воздухе, побеседовали душевно.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Sie haben sich außerordentlich lebhaft mit meiner Tochter unterhalten", sprach dieser lächelnd: "Nun, nun, lieber Herr Nathanael, finden Sie Geschmack daran, mit dem blöden Mädchen zu konvergieren, so sollen mir Ihre Besuche willkommen sein."— Вы необыкновенно живо беседовали с моей дочерью, — сказал он, улыбаясь, — что ж, любезный господин Натанаэль, ежели вы находите приятность в конверсации с этой робкой девушкой, я всегда буду рад видеть вас у себя!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Das Ministerium unterhält einen Rednerdienst, der (nach seinen eigenen Angaben) im Jahre 1960 bis zum September 5010 Veranstaltungen durchführte, die von 322 591 Teilnehmern besucht waren.Министерство содержит лекционное бюро, которое (по его собственным данным) только с января по сентябрь 1960 года провело 5010 мероприятий, в которых участвовали 322 591 человек.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Unten unterhielten sich die Leute leise, aber lebhaft.Внизу люди переговаривались, негромко, но оживленно.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Sehr spät am Abend - wenn man so wollte, schon nachts - lagen Martin und Irina im Bett und unterhielten sich leise.Совсем поздно вечером, можно даже сказать – ранней ночью, Мартин с Ириной лежали в кровати и тихо разговаривали.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Wir sind", lächelte er, "in meinem magischen Theater, und falls du den Tango lernen oder General werden oder dich mit Alexander dem Großen unterhalten willst, so steht das alles nächstes Mal zu deiner Verfügung.– Мы, – улыбнулся он, – в моем магическом театре, и если тебе угодно выучить танго, или стать генералом, или побеседовать с Александром Великим, то все это в следующий раз к твоим услугам.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
"Setzen Sie sich, Musa Wladimirowna, wir wollen uns unterhalten", sagte Kusmitsch und wies auf den Stuhl vor seinem Schreibtisch.- Садитесь, Муза Владимировна, побеседуем, - негромко сказал Кузьмич, указывая на стул возле своего стола.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Gehen Sie jetzt duschen; danach unterhalten wir uns beim Frühstück.– Отправляйтесь‑ка в душ, поговорим за завтраком.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Ich habe mich mit meiner Wirtin über die Weltlage unterhalten.– Беседовал со своей хозяйкой о международном положении.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
angemessener Unterhalt
соразмерное содержание
einstweiliger Unterhalt
временная материальная помощь
gesetzlicher Unterhalt
законный размер материальной помощи
gesetzlicher Unterhalt
предоставление содержания в силу закона
lebenslänglicher Unterhalt
пожизненное содержание
standesgemäßer Unterhalt
алименты, соответствующие общественному положению лица
standesgemäßer Unterhalt
нуждающегося в материальном обеспечении
seinen Unterhalt verdienen
прокормиться
Deckung des Unterhalts
обеспечение содержания
Entziehung des Unterhalts
лишение материальной помощи
Leistung des Unterhalts
выплата алиментов
Leistung des Unterhalts
предоставление содержания
Rückstand des Unterhalts
задолженность по выплате алиментов
Steuerermäßigung für zu unterhaltende Personen
налоговая льгота на иждивенцев
sich unterhalten
беседовать
Forma de la palabra
Unterhalt
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Unterhalt | *Unterhalte |
Genitiv | Unterhaltes, Unterhalts | *Unterhalte |
Dativ | Unterhalt | *Unterhalten |
Akkusativ | Unterhalt | *Unterhalte |
unterhalten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterhalte | wir unterhalten |
du unterhältst | ihr unterhaltet |
er/sie/es unterhält | sie unterhalten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterhielt | wir unterhielten |
du unterhieltest, unterhieltst | ihr unterhieltet |
er/sie/es unterhielt | sie unterhielten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe unterhalten | wir haben unterhalten |
du hast unterhalten | ihr habt unterhalten |
er/sie/es hat unterhalten | sie haben unterhalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte unterhalten | wir hatten unterhalten |
du hattest unterhalten | ihr hattet unterhalten |
er/sie/es hatte unterhalten | sie hatten unterhalten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich unterhalte | wir unterhalten |
du unterhaltest | ihr unterhaltet |
er/sie/es unterhalte | sie unterhalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe unterhalten | wir haben unterhalten |
du habest unterhalten | ihr habet unterhalten |
er/sie/es habe unterhalten | sie haben unterhalten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich unterhielte | wir unterhielten |
du unterhieltest | ihr unterhieltet |
er/sie/es unterhielte | sie unterhielten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte unterhalten | wir hätten unterhalten |
du hättest unterhalten | ihr hättet unterhalten |
er/sie/es hätte unterhalten | sie hätten unterhalten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde unterhalten | wir wurden unterhalten |
du wurdest unterhalten | ihr wurdet unterhalten |
er/sie/es wurde unterhalten | sie wurden unterhalten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin unterhalten | wir sind unterhalten |
du bist unterhalten | ihr seid unterhalten |
er/sie/es ist unterhalten | sie sind unterhalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war unterhalten | wir waren unterhalten |
du warst unterhalten | ihr wart unterhalten |
er/sie/es war unterhalten | sie waren unterhalten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du wirst unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es wird unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei unterhalten | wir seien unterhalten |
du seist unterhalten | ihr seiet unterhalten |
er/sie/es sei unterhalten | sie seien unterhalten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde unterhalten | wir werden unterhalten |
du werdest unterhalten | ihr werdet unterhalten |
er/sie/es werde unterhalten | sie werden unterhalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre unterhalten | wir wären unterhalten |
du wärst unterhalten | ihr wärt unterhalten |
er/sie/es wäre unterhalten | sie wären unterhalten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde unterhalten | wir würden unterhalten |
du würdest unterhalten | ihr würdet unterhalten |
er/sie/es würde unterhalten | sie würden unterhalten |
Imperativ | unterhalt, unterhalte |
Partizip I (Präsens) | unterhaltend |
Partizip II (Perfekt) | unterhalten |