about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Suche

f <->

  1. поиски; розыск

  2. информ поиск

Polytechnical (De-Ru)

Suche

f

поиск; информационный поиск

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Suche in Inhalten
Поиск содержимого
© Vertu 2010
© Vertu 2010
Das Wolgograder Unternehmen Ortech ist auf der Suche nach einer Zusammenarbeit mit deutschen Firmen.
Волгоградский завод Ортех ищет партнеров среди немецких фирм.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Suche hat etwas länger gedauert als in Deutschland.
Поиск длился несколько дольше, чем в Германии.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Aber diese Schwierigkeiten zwangen uns zur aktiven Suche nach Wegen und zur Ausarbeitung einer Strategie ihrer baldigen Überwindung, weswegen wir nun gewaltige Arbeitserfahrung in Krisenbedingungen gesammelt haben.
Но эти же трудности вынуждали нас активно заниматься поиском путей и выработкой стратегий для их скорейшего преодоления, благодаря чему мы накопили огромный опыт работы в условиях кризиса.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Aber nicht Julia, sie hält tapfer durch und hat nach langer Suche auch endlich ein Plätzchen für ihre Wäsche gefunden.
Но не Юля. Она мужественно переносит всё это и после долгих поисков ей, наконец, удалось найти местечко для своих вещей.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Noch in Brasilien hatte sie ein Buch über einen Hirten gelesen, der auf der Suche nach seinem Schatz viele Schwierigkeiten meistern mußte, die ihm letztlich halfen, seine Träume zu verwirklichen; genau das war auch bei ihr der Fall.
Еще в Бразилии прочла она книжку про одного пастуха по имени Сантьяго, который преодолевал множество препятствий, отыскивая свои сокровища, причем препятствия эти только помогали ему обрести желаемое. Но это же просто про нее!
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Derweil er den Raum auf der Suche nach einem freien Platz durchquerte, wurde er inspiziert, eingeschätzt, begrüßt - und sogleich wieder in Ruhe gelassen.
Пока он шел по залу в поисках свободного столика, его успели изучить, обсудить, поприветствовать... и тут же оставить в покое.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Das verlagerte ihre Suche auf ein anderes Gebiet: Nun mußte sie die Stoffgeschäfte abgrasen.
Это сменило поле её поиска – теперь она должна была обследовать магазины тканей.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Als zukunftsorientiertes Unternehmen sind wir immer auf der Suche nach neuen Chancen und Kooperationen auf der ganzen Welt.
Наше предприятие всегда находится в глобальном поиске новых шансов и коопераций с перспективой на будущее.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Kaum hatte dieser sich von der Krankheit erholt, erbat er sich bei seinem Vorgesetzten in S. zwei Monate Urlaub, und ohne jemandem ein Wort von seiner Absicht zu verraten, begab er sich zu Fuß auf die Suche nach seiner Tochter.
Едва оправясь от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своею дочерью.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Nach zehn Minuten hielt ein Wagen, nach weiteren zwanzig Minuten irrten sie auf der Suche nach Haus drei durch die Höfe der Sazepa-Straße.
Минут через десять машина остановилась, и ещё через двадцать они плутали по зацепским дворам в поисках третьего корпуса одиннадцатого дома.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Auf der Suche nach der Hauptaussage fing ich schnell an zu lesen: ""Sehr geehrter... auf Ihren Antrag... entsprechend dem Einwanderungsgesetzc ... Hurra!"
Я начал торопливо читать, ища главное: – Уважаемый… рассмотрев запрос… согласно Закону о Миграции… Ура!
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Die Suche in den Immobilien-Ressorts der großen Berliner Tageszeitungen ist ein bequemer Weg, um ein geeignetes Objekt zu finden.
Поиск в разделах недвижимости крупных ежедневных берлинских газет является удобным вариантом поиска подходящего объекта.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
»Was ist eigentlich bei Ihrer Suche nach den Ursachen der Explosion herausgekommen, und erfolgte der Smogalarm zu Recht?«
— А что вам удалось выяснить о причинах взрыва и была ли в конечном счете оправданна смоговая тревога?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Sie sind auf der Suche nach neuen Absatzmärkten oder möchten ihre Position auf dem europäischen Markt verstärken.
Они ищут новые рынки сбыта, либо же хотят усилить свои позиции в европейском пространстве.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Añadir a mi diccionario

Suche1/3
Sust. femeninoпоиски; розыскEjemplos

der Suche nach einem Job — поиски работы

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Suche von Spuren
поиск следов
auf der Suche nach
в поисках
auf der Suche sein - nach
разыскивать
erweiterte Suche
расширенный поиск
einfache Suche
простой поиск
Such- und Rettungsdienst
поисково-спасательная служба
gesuchte Größe
искомая величина
gesuchte Person
разыскиваемый
gesuchter Verbrecher
разыскиваемый преступник
Streit suchen
задирать
Ausflüchte suchen
лавировать
Ausflüchte suchen
отвиливать
Ausflüchte suchen
отвильнуть
loszuwerden suchen
открещиваться
Händel suchen - mit
прицепиться

Forma de la palabra

Suche

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativSuche*Suchen
GenitivSuche*Suchen
DativSuche*Suchen
AkkusativSuche*Suchen

suchen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich suchewir suchen
du suchstihr sucht
er/sie/es suchtsie suchen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich suchtewir suchten
du suchtestihr suchtet
er/sie/es suchtesie suchten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesuchtwir haben gesucht
du hast gesuchtihr habt gesucht
er/sie/es hat gesuchtsie haben gesucht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesuchtwir hatten gesucht
du hattest gesuchtihr hattet gesucht
er/sie/es hatte gesuchtsie hatten gesucht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde suchenwir werden suchen
du wirst suchenihr werdet suchen
er/sie/es wird suchensie werden suchen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du wirst gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es wird gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich suchewir suchen
du suchestihr suchet
er/sie/es suchesie suchen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesuchtwir haben gesucht
du habest gesuchtihr habet gesucht
er/sie/es habe gesuchtsie haben gesucht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde suchenwir werden suchen
du werdest suchenihr werdet suchen
er/sie/es werde suchensie werden suchen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du werdest gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es werde gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich suchtewir suchten
du suchtestihr suchtet
er/sie/es suchtesie suchten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde suchenwir würden suchen
du würdest suchenihr würdet suchen
er/sie/es würde suchensie würden suchen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesuchtwir hätten gesucht
du hättest gesuchtihr hättet gesucht
er/sie/es hätte gesuchtsie hätten gesucht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesuchtwir würden gesucht
du würdest gesuchtihr würdet gesucht
er/sie/es würde gesuchtsie würden gesucht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du wirst gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es wird gesuchtsie werden gesucht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gesuchtwir wurden gesucht
du wurdest gesuchtihr wurdet gesucht
er/sie/es wurde gesuchtsie wurden gesucht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gesuchtwir sind gesucht
du bist gesuchtihr seid gesucht
er/sie/es ist gesuchtsie sind gesucht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gesuchtwir waren gesucht
du warst gesuchtihr wart gesucht
er/sie/es war gesuchtsie waren gesucht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du wirst gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es wird gesuchtsie werden gesucht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du wirst gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es wird gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du werdest gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es werde gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gesuchtwir seien gesucht
du seist gesuchtihr seiet gesucht
er/sie/es sei gesuchtsie seien gesucht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du werdest gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es werde gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gesuchtwir werden gesucht
du werdest gesuchtihr werdet gesucht
er/sie/es werde gesuchtsie werden gesucht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gesuchtwir würden gesucht
du würdest gesuchtihr würdet gesucht
er/sie/es würde gesuchtsie würden gesucht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gesuchtwir wären gesucht
du wärst gesuchtihr wärt gesucht
er/sie/es wäre gesuchtsie wären gesucht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gesuchtwir würden gesucht
du würdest gesuchtihr würdet gesucht
er/sie/es würde gesuchtsie würden gesucht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gesuchtwir würden gesucht
du würdest gesuchtihr würdet gesucht
er/sie/es würde gesuchtsie würden gesucht
Imperativsuch, suche
Partizip I (Präsens)suchend
Partizip II (Perfekt)gesucht