sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Der Streit ist müßig, weil in Wahrheit weder der traditionelle Begriff der Klassengesellschaft noch die These von der nivellierten Mittelstandsgesellschaft die Wirklichkeit voll treffen.Спор этот излишен, ибо в действительности здесь полностью неприменимы ни традиционное понятие «классовое общество», ни тезис о нивелированном обществе среднего сословия.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
In einem Wochenendworkshop über Körpersprache berichtete Christa von einem Streit mit ihrem Mann.На одной из наших воскресных мастерских языка и жеста Криста рассказала о ссоре со своим мужем.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ich fing keinen Streit mit ihm an.Я не стал спорить.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ich haßte es, zu ihr zu gehen, selbst wenn es keinen Streit über die Abrechnungen gab.Я ненавидел эти визиты, даже если не было споров по поводу счетов.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wieder entbrannte ein Streit, wieder kam es fast zu einem Handgemenge.И опять заспорили, и опять чуть до драки дело не дошло.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
In der vierten Gliederschaft der zwölften Kompagnie erstachen sich drei Phalangiten mit Messern im Streit um eine Ratte.В четвертой дилохии двенадцатой синтагмы три фалангита, подравшись из-за крысы, зарезали друг друга кожами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich sah sofort, daß der Streit auf die einfachste Weise entschieden worden war.Я сразу заметил, что спор разрешился простейшим образом.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es wäre dumm gewesen, es in dieser Situation auf einen Streit anzulegen. Und noch dümmer, ihm seine Profitgier vorzuhalten.Спорить было глупо, а говорить, что он поступает подло, еще глупее.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Als sie bei Azdars Gemach um die Ecke bog, hörte sie Stimmen. Ein Streit.Повернув за угол у комнаты Аздара, она различила громкие голоса, словно там, внутри, кто-то ссорился.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
»Lydia hat immer nur Streit gesucht.«Лидия вечно в атаке была.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Es war mir enge und bedrängt zu Sinne, ich wünschte wieder dazubleiben, und doch war mir der Gedanke widerwärtig; es war ein seltsamer Kampf in meiner Seele, wie ein Streiten von zwei widerspenstigen Geistern in mir.Сердце во мне болезненно сжималось, то я думала остаться, то эта мысль становилась мне противной; в душе моей происходила непонятная борьба, словно там состязались два враждебных духа.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Streite nicht mit ihm.Не спорь с ним.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Er tat es, sooft er nur konnte, er schuf sich mancherlei Anlässe und Vorwände dazu, aber immer spürte er dabei dies halb kitzelnde, halb warnende Gefühl von leiser Beklemmung, in dem lüsterne Neugierde und Freude mit Furcht im Streite lag.Входил он в нее, когда только мог, он изыскивал для этого всякие поводы и предлоги, но, входя, всегда испытывал это щекочущее и вместе предостерегающее чувство тихой подавленности, в котором жадное любопытство и радость спорили и боролись со страхом.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Um mit dem Adler nicht zu streiten, mied Urfin ihn jetzt.Чтобы не спорить с орлом, Урфин старался реже попадаться ему на глаза.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Unzählige Krähenschwärme gingen auf die Dächer der Häuser und Schuppen nieder und stritten sich um jedes freie Plätzchen auf den Zweigen der umstehenden Bäume, um etwas von den Leckerbissen zu ergattern, die Tim und Ann für sie bereithielten...Неисчислимые стаи черного воронья заполонили крыши домов и сараев, ссорились из-за каждой свободной ветки на дереве. И все они ждали подачек из рук Тима и Энни...Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Streit suchen
задирать
einen Streit anzetteln - über wegen
заспорить
einen Streit haben - mit
повздорить
einen Streit anfangen
поспорить
Streit-
спорный
sich streitende Parteien
тяжущиеся стороны
streitende Parteien
тяжущиеся стороны
sich streiten
браниться
streiten - wegen, über
поспорить
sich streiten
ругаться
sich streiten
спорить
sich streiten - über
спорить
sich streiten
ссориться
streitende Parteien
спорящие стороны
aktiv Streitgenossenschaft
активное процессуальное соучастие
Forma de la palabra
Streit
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Streit | Streite |
Genitiv | Streites, Streits | Streite |
Dativ | Streit, Streite | Streiten |
Akkusativ | Streit | Streite |
streiten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streite | wir streiten |
du streitest | ihr streitet |
er/sie/es streitet | sie streiten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stritt | wir stritten |
du strittest, strittst | ihr strittet |
er/sie/es stritt | sie stritten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestritten | wir haben gestritten |
du hast gestritten | ihr habt gestritten |
er/sie/es hat gestritten | sie haben gestritten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestritten | wir hatten gestritten |
du hattest gestritten | ihr hattet gestritten |
er/sie/es hatte gestritten | sie hatten gestritten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streiten | wir werden streiten |
du wirst streiten | ihr werdet streiten |
er/sie/es wird streiten | sie werden streiten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestritten | wir werden gestritten |
du wirst gestritten | ihr werdet gestritten |
er/sie/es wird gestritten | sie werden gestritten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streite | wir streiten |
du streitest | ihr streitet |
er/sie/es streite | sie streiten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestritten | wir haben gestritten |
du habest gestritten | ihr habet gestritten |
er/sie/es habe gestritten | sie haben gestritten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streiten | wir werden streiten |
du werdest streiten | ihr werdet streiten |
er/sie/es werde streiten | sie werden streiten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestritten | wir werden gestritten |
du werdest gestritten | ihr werdet gestritten |
er/sie/es werde gestritten | sie werden gestritten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stritte | wir stritten |
du strittest | ihr strittet |
er/sie/es stritte | sie stritten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde streiten | wir würden streiten |
du würdest streiten | ihr würdet streiten |
er/sie/es würde streiten | sie würden streiten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestritten | wir hätten gestritten |
du hättest gestritten | ihr hättet gestritten |
er/sie/es hätte gestritten | sie hätten gestritten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestritten | wir würden gestritten |
du würdest gestritten | ihr würdet gestritten |
er/sie/es würde gestritten | sie würden gestritten |
Imperativ | streit, streite |
Partizip I (Präsens) | streitend |
Partizip II (Perfekt) | gestritten |
streiten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streite | wir streiten |
du streitest | ihr streitet |
er/sie/es streitet | sie streiten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stritt | wir stritten |
du strittest, strittst | ihr strittet |
er/sie/es stritt | sie stritten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe mich gestritten | wir haben uns gestritten |
du hast dich gestritten | ihr habt euch gestritten |
er/sie/es hat sich gestritten | sie haben sich gestritten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte mich gestritten | wir hatten uns gestritten |
du hattest dich gestritten | ihr hattet euch gestritten |
er/sie/es hatte sich gestritten | sie hatten sich gestritten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mich streiten | wir werden uns streiten |
du wirst dich streiten | ihr werdet euch streiten |
er/sie/es wird sich streiten | sie werden sich streiten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde mich gestritten | wir werden uns gestritten |
du wirst dich gestritten | ihr werdet euch gestritten |
er/sie/es wird sich gestritten | sie werden sich gestritten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streite | wir streiten |
du streitest | ihr streitet |
er/sie/es streite | sie streiten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe mich gestritten | wir haben uns gestritten |
du habest dich gestritten | ihr habet euch gestritten |
er/sie/es habe sich gestritten | sie haben sich gestritten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mich streiten | wir werden uns streiten |
du werdest dich streiten | ihr werdet euch streiten |
er/sie/es werde sich streiten | sie werden sich streiten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde mich gestritten | wir werden uns gestritten |
du werdest dich gestritten | ihr werdet euch gestritten |
er/sie/es werde sich gestritten | sie werden sich gestritten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stritte | wir stritten |
du strittest | ihr strittet |
er/sie/es stritte | sie stritten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde mich streiten | wir würden uns streiten |
du würdest dich streiten | ihr würdet euch streiten |
er/sie/es würde sich streiten | sie würden sich streiten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte michgestritten | wir hätten uns gestritten |
du hättest dich gestritten | ihr hättet euch gestritten |
er/sie/es hätte sich gestritten | sie hätten sich gestritten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde mich gestritten | wir würden uns gestritten |
du würdest dich gestritten | ihr würdet euch gestritten |
er/sie/es würde sich gestritten | sie würden sich gestritten |
Unpersönliches Passiv | |
---|---|
Indikativ, Präsens | es wird sich gestritten |
Indikativ, Präteritum | es wurde sich gestritten |
Indikativ, Perfekt | es ist sich gestritten |
Indikativ, Plusquamperfekt | es war sich gestritten |
Indikativ, Futur I | es wird sich gestritten |
Indikativ, Futur II | es wird sich gestritten |
Konjunktiv I, Präsens | es werde sich gestritten |
Konjunktiv I, Perfekt | es sei sich gestritten |
Konjunktiv I, Futur I | es werde sich gestritten |
Konjunktiv I, Futur II | es werde sich gestritten |
Konjunktiv II, Präteritum | es würde sich gestritten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es wäre sich gestritten |
Konjunktiv II, Futur I | es würde sich gestritten |
Konjunktiv II, Futur II | es würde sich gestritten |
Imperativ | streit, streite |
Partizip I (Präsens) | sich streitend |
Partizip II (Perfekt) | sich gestritten |