sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Soll
n <-(s), -(s)> фин дебет
Economics (De-Ru)
Soll
n
бухг. дебет (счёта), левая сторона счёта
смета
норма; (плановое) задание
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Soll ich mich jetzt nur noch mit Würmern und Spinnen laben? . . ."Разве только червячком, да паучком полакомишься!..Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
»Soll ich vielleicht vorgehen?«, fragte Len nach einer Weile leise.– Может, я впереди пойду? – тихо спросил Лэн через минуту.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
"Soll ich dir helfen, keine Angst mehr zu haben?", fragte Petenka aufgekratzt.– Тебе помочь прекратить бояться? – весело спросил Петенька.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Soll ich dasselbe machen wie mit ihm?"– И с этим новым надо будет сделать то, что мы делали с художником?Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Soll ich Ihnen erzählen, wie sich dieser beklagenswerte Vorfall zugetragen hat?“Хотите послушать, как произошло это злосчастное происшествие?Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
„Soll ich diesem hübschen Wesen als Frühstück dienen?"— Это симпатичное создание желает позавтракать? Не мной ли?Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
"Soll ich das alles glauben?"– Мне следует верить вашим словам?Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Soll ich ihre Gottlosigkeit beklagen oder ihrer Unwissenheit fluchen? „Allein, ehe er geboren war, war er nicht", sagen sie.Нечестие ли их оплакивать мне или с отвращением смотреть на их невежество? Но «прежде нежели рожден, Его не было»?© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Soll sie der Teufel holen!"Пропади она пропадом, тварь...Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Soll ich diese dicke Flasche bis zum Rand vollfüllen?Хотите, я заполню до краев вон ту толстую флягу?Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Soll ich ihr sagen, daß sie später nochmal anrufen soll?«Сказать, чтобы перезвонила попозже?Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Soll ich's dem Kloster übermachen?Или, может, лучше передать все это добро монастырю?Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Soll ich ihn hochschicken?«Пропустить его к вам?Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
»Soll ich ihn töten?«, fragte Len.– Убить его? – поинтересовался Лэн.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Lion schüttelte den Kopf: "Soll das eine Rechtfertigung sein?"Лион замотал головой: – Ты что, оправдываешь их?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Bestand im Soll
остаток по дебету
Ernährungs-Soll
должное питание
Ernährungs-Soll
рекомендуемое питание
Haushaltsplan-Soll
задания бюджета
Soll-
заданный
Soll und Haben
приход и расход
Soll ich ihm etwas ausrichten?
Ему что-нибудь передать?
man soll nicht
нельзя
man soll
нужно
man soll
положено
man soll
следовать
müssen sollen
должен
sollen zu
пусть
Sollarbeitszeit
плановое рабочее время
Sollbahn
расчетная орбита
Forma de la palabra
Soll
Substantiv, Singular, Neutrum, Singular
Singular | |
Nominativ | Soll |
Genitiv | Soll |
Dativ | Soll |
Akkusativ | Soll |
Soll
Substantiv, Singular, Neutrum
Singular | |
Nominativ | Soll |
Genitiv | Solls |
Dativ | Soll |
Akkusativ | Soll |
sollen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich soll | wir sollen |
du sollst | ihr sollt |
er/sie/es soll | sie sollen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du hast gesollt | ihr habt gesollt |
er/sie/es hat gesollt | sie haben gesollt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesollt | wir hatten gesollt |
du hattest gesollt | ihr hattet gesollt |
er/sie/es hatte gesollt | sie hatten gesollt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du wirst sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es wird sollen | sie werden sollen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du wirst gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es wird gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich solle | wir sollen |
du sollest | ihr sollet |
er/sie/es solle | sie sollen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du habest gesollt | ihr habet gesollt |
er/sie/es habe gesollt | sie haben gesollt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du werdest sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es werde sollen | sie werden sollen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du werdest gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es werde gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sollen | wir würden sollen |
du würdest sollen | ihr würdet sollen |
er/sie/es würde sollen | sie würden sollen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesollt | wir hätten gesollt |
du hättest gesollt | ihr hättet gesollt |
er/sie/es hätte gesollt | sie hätten gesollt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesollt | wir würden gesollt |
du würdest gesollt | ihr würdet gesollt |
er/sie/es würde gesollt | sie würden gesollt |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | sollend |
Partizip II (Perfekt) | gesollt |